# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 16 | και τα δεκα κερατα α ειδες επι το θηριον ουτοι μισησουσιν την πορνην και ηρημωμενην ποιησουσιν αυτην και γυμνην και τας σαρκας αυτης φαγονται και αυτην κατακαυσουσιν εν πυρι そして、あなたが獣に見た10本の角は、娼婦を憎み、彼女を荒廃させ、裸にし、彼女の肉を食べ、彼女を火で焼きます。 And the ten horns which thou sawest, and the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her utterly with fire. そしてあなたが見た十本の角。そして獣。彼らは娼婦を憎む。そして彼女を荒廃させ、裸にするでしょう。そして彼女の肉を食べます。彼女を火で焼き尽くす。 あなたの見た十の角と獣とは、この淫婦を憎み、みじめな者にし、裸にし、彼女の肉を食い、火で焼き尽すであろう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 17 | ο γαρ θεος εδωκεν εις τας καρδιας αυτων ποιησαι την γνωμην αυτου και ποιησαι μιαν γνωμην και δουναι την βασιλειαν αυτων τω θηριω αχρι τελεσθη τα ρηματα του θεου 神は彼らの心に神についての知識を入れたからであり、彼らは知識を持ち、神の言葉が成就するまで獣の王国を見るからです。 For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished. 神は彼らの心に思い通りにさせたからです。そして思いを一つにする。そして彼らの王国を獣に与えるために。神の言葉が成就されるまで。 神は、御言が成就する時まで、彼らの心の中に、御旨を行い、思いをひとつにし、彼らの支配権を獣に与える思いを持つようにされたからである。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 18 | και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης そしてあなたが見た女性は、地球の王たちを治めた大都市です And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth. そして、あなたが見た女性は大都会です。地の王たちを治める。 あなたの見たかの女は、地の王たちを支配する大いなる都のことである」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 1 | και μετα ταυτα ειδον {VAR2: αλλον } αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα εξουσιαν μεγαλην και η γη εφωτισθη εκ της δοξης αυτου これらの事の後、私は {VAR2: another} 天使が大きな力を持って天から降りてくるのを見ました、そして地球は彼の栄光に照らされました After these things I saw another angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was lightened with his glory. これらのことの後、別の天使が天から降りてくるのを見ました。大きな権限を持っています。地は彼の栄光で明るくなった。 この後、わたしは、もうひとりの御使が、大いなる権威を持って、天から降りて来るのを見た。地は彼の栄光によって明るくされた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 2 | και εκραξεν εν ισχυι φωνη μεγαλη λεγων επεσεν επεσεν βαβυλων η μεγαλη και εγενετο κατοικητηριον δαιμονων και φυλακη παντος πνευματος ακαθαρτου και φυλακη παντος ορνεου ακαθαρτου και μεμισημενου そして彼は大声で言った、「大いなるバビロンは倒れ、それは悪霊のすみかになり、あらゆる汚れた霊の牢獄となり、あらゆる汚れた憎むべき動物の牢獄となった。 And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird. そして彼は力強い声で泣いた。と言っています。落ちた。大いなるバビロンが倒れた。そして鬼の住処となる。そして、すべての汚れた霊をつかみます。そして、すべての汚れた憎むべき鳥の群れ。 彼は力強い声で叫んで言った、「倒れた、大いなるバビロンは倒れた。そして、それは悪魔の住む所、あらゆる汚れた霊の巣くつ、また、あらゆる汚れた憎むべき鳥の巣くつとなった。 |