# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 3 | οτι εκ του οινου του θυμου της πορνειας αυτης πεπωκεν παντα τα εθνη και οι βασιλεις της γης μετ αυτης επορνευσαν και οι εμποροι της γης εκ της δυναμεως του στρηνους αυτης επλουτησαν 彼女の姦淫の怒りのワインから、すべての国が滅び、地球の王たちは彼女と淫行を犯し、地球の商人は彼女のベッドの力から繁栄した. For by the wine of the wrath of her fornication all the nations are fallen; and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth waxed rich by the power of her wantonness. 彼女の姦淫の怒りのぶどう酒によって、すべての国が倒れたからです。地の王たちは彼女と淫行を犯した。そして地球の商人たちは、彼女の放縦の力によって富を築いた。 すべての国民は、彼女の姦淫に対する激しい怒りのぶどう酒を飲み、地の王たちは彼女と姦淫を行い、地上の商人たちは、彼女の極度のぜいたくによって富を得たからである」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 4 | και ηκουσα αλλην φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν εξελθετε εξ αυτης ο λαος μου ινα μη συγκοινωνησητε ταις αμαρτιαις αυτης και ινα μη λαβητε εκ των πληγων αυτης そして、天からの別の声が聞こえました。「私の民よ、彼女から出てください。彼女の罪を共有せず、彼女の傷を共有しないでください。」 And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues: そして、天から別の声が聞こえました。と言っています。出てきなさい。私の国民。彼女から。彼女の罪と交わらないように。彼女の災いを受けないように。 わたしはまた、もうひとつの声が天から出るのを聞いた、「わたしの民よ。彼女から離れ去って、その罪にあずからないようにし、その災害に巻き込まれないようにせよ。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 5 | οτι {VAR1: ηκολουθησαν } {VAR2: εκολληθησαν } αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης その {VAR1: 従った } {VAR2: 切り裂かれた } 彼女の罪は天国へ、そして神は彼女の罪を思い出した for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities. 彼女の罪は天にまで達しているからです。神は彼女の咎を覚えておられた。 彼女の罪は積り積って天に達しており、神はその不義の行いを覚えておられる。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 6 | αποδοτε αυτη ως και αυτη απεδωκεν υμιν και διπλωσατε αυτη διπλα κατα τα εργα αυτης εν τω ποτηριω ω εκερασεν κερασατε αυτη διπλουν 彼女が私たちに返済したように彼女に返済し、彼女をカップの作品の隣に置きますああ、チェリーは彼女の次を選びます Render unto her even as she rendered, and double [unto her] the double according to her works: in the cup which she mingled, mingle unto her double. 彼女がレンダリングしたように、彼女にレンダリングします。そして、彼女の働きに応じて、彼女が混ぜ合わせたカップで、その倍を[彼女に]2倍にします。彼女の倍に混じります。 彼女がしたとおりに彼女にし返し、そのしわざに応じて二倍に報復をし、彼女が混ぜて入れた杯の中に、その倍の量を、入れてやれ。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 7 | οσα εδοξασεν εαυτην και εστρηνιασεν τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει καθημαι βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω 自分を美化し、自分を遠ざけたすべてのものは、彼女に拷問と悲しみを与え、彼女は心の中でいつも女王と未亡人であると言い、喪は見えません How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning. 彼女がどれだけ自分を美化したか。そしてワックスドワンタン。彼女は心の中でこう言っているからです。私は女王に座ります。やもめではありません。そして決して喪に服してはならない。 彼女が自ら高ぶり、ぜいたくをほしいままにしたので、それに対して、同じほどの苦しみと悲しみとを味わわせてやれ。彼女は心の中で『わたしは女王の位についている者であって、やもめではないのだから、悲しみを知らない』と言っている。 |