# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 23 | και φως λυχνου ου μη φανη εν σοι ετι και φωνη νυμφιου και νυμφης ου μη ακουσθη εν σοι ετι οτι οι εμποροι σου ησαν οι μεγιστανες της γης οτι εν τη φαρμακεια σου επλανηθησαν παντα τα εθνη ともしびの光はあなたのうちに見られず、花婿と花婿の声はあなたのうちに聞こえなかった。 and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived. ともしびの光は、もはやあなたの中でまったく輝きません。そして、花婿と花嫁の声は、もはやあなたの中に聞こえないでしょう。あなたの魔術によってすべての国が惑わされたからです。 また、おまえの中では、あかりもともされず、花婿、花嫁の声も聞かれない。というのは、おまえの商人たちは地上で勢力を張る者となり、すべての国民はおまえのまじないでだまされ、 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 18 | 24 | και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης その中には、預言者と聖人、そして地上で殺されたすべての人々の血が発見されました And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth. そして彼女には預言者と聖人の血が見られました。そして、地球上で殺されたすべてのもの。 また、預言者や聖徒の血、さらに、地上で殺されたすべての者の血が、この都で流されたからである」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 1 | και μετα ταυτα ηκουσα φωνην οχλου πολλου μεγαλην εν τω ουρανω λεγοντος αλληλουια η σωτηρια και η δοξα και η τιμη και η δυναμις κυριω τω θεω ημων その後、天の大群衆の声を聞いた。 After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God: これらのことの後、天国にいる大勢の大きな声が聞こえました。と言っています。ハレルヤ;救い。そして栄光。そして力。私たちの神に属しています: この後、わたしは天の大群衆が大声で唱えるような声を聞いた、 「ハレルヤ、救と栄光と力とは、 われらの神のものであり、 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 2 | οτι αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις αυτου οτι εκρινεν την πορνην την μεγαλην ητις εφθειρεν την γην εν τη πορνεια αυτης και εξεδικησεν το αιμα των δουλων αυτου εκ της χειρος αυτης 彼の裁きは真実かつ公正であり、淫行によって地球を汚し、彼女の手で彼のしもべたちの血を報復した偉大な娼婦を彼が裁いたこと for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand. 彼の裁きは真実であり、義にかなっています。彼は偉大な売春婦を裁いたからです。淫行で地球を堕落させた彼女。そして彼は彼女の手で彼のしもべの血を報復しました。 そのさばきは、真実で正しい。 神は、姦淫で地を汚した大淫婦をさばき、 神の僕たちの血の報復を 彼女になさったからである」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 3 | και δευτερον ειρηκαν αλληλουια και ο καπνος αυτης αναβαινει εις τους αιωνας των αιωνων そして第二に、ハレルヤ、そしてその煙は永遠に立ち上る And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever. そしてもう一度彼らは言います。ハレルヤ。そして彼女の煙は永遠に立ち上る。 再び声があって、「ハレルヤ、彼女が焼かれる火の煙は、世々限りなく立ちのぼる」と言った。 |