# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 9 | και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι εισιν του θεου そして彼は私に、「子羊の婚宴に招待された人々は幸いです」と言います。 And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God. そして彼は私に言いました。書く。小羊の婚宴に招かれた者は幸いである。そして彼は私に言いました。これらは神の真の言葉です。 それから、御使はわたしに言った、「書きしるせ。小羊の婚宴に招かれた者は、さいわいである」。またわたしに言った、「これらは、神の真実の言葉である」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 10 | και επεσον εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας そして彼の足の前であなたは彼にひれ伏し、彼は私に言った、見よ、私はあなたのしもべではない、そしてイエスの証しを持っているあなたの兄弟たちに神を礼拝しなさい. イエスの証しは預言の霊だからです. And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. そして、私は彼を礼拝するために彼の足元にひれ伏しました。そして彼は私に言いました。私はあなたとイエスの証しを保持しているあなたの兄弟たちとの仲間の僕です:神を礼拝してください。イエスのあかしは預言の霊だからです。 そこで、わたしは彼の足もとにひれ伏して、彼を拝そうとした。すると、彼は言った、「そのようなことをしてはいけない。わたしは、あなたと同じ僕仲間であり、またイエスのあかしびとであるあなたの兄弟たちと同じ僕仲間である。ただ神だけを拝しなさい。イエスのあかしは、すなわち預言の霊である」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 11 | και ειδον τον ουρανον ανεωγμενον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον καλουμενος πιστος και αληθινος και εν δικαιοσυνη κρινει και πολεμει そして私は天が開いたのを見ました、そして白い馬を見ました、そして彼に座った彼は忠実で真実であると呼ばれました、そして彼は正義で裁き、戦います And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteousness he doth judge and make war. そして私は天国が開いたのを見ました。そして見よ。白い馬。その上に座った彼は、忠実で真実であると呼ばれました。そして義をもって裁き、戦います。 またわたしが見ていると、天が開かれ、見よ、そこに白い馬がいた。それに乗っているかたは、「忠実で真実な者」と呼ばれ、義によってさばき、また、戦うかたである。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 12 | οι δε οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονομα γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη αυτος 彼の目は火のフロックスのようであり、彼の頭には多くの王冠が書かれていて、誰も彼ではない. And his eyes [are] a flame of fire, and upon his head [are] many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself. その目は炎のようです。そして彼の頭には多くの王冠があります。そして、彼以外には誰も知らない名前が書かれています。 その目は燃える炎であり、その頭には多くの冠があった。また、彼以外にはだれも知らない名がその身にしるされていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 19 | 13 | και περιβεβλημενος ιματιον βεβαμμενον αιματι και καλειται το ονομα αυτου ο λογος του θεου 血をまとった衣をまとい、その名は神の言葉と呼ばれる And he [is] arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God. そして、彼は血をまき散らした衣をまとっており、その名は神の言葉と呼ばれています。 彼は血染めの衣をまとい、その名は「神の言」と呼ばれた。 |