へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 18 18 και εκραζον ορωντες τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη
そして爆発し、この燃焼の煙を見て、彼らを同じように大都市と呼んだ

and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?
彼女が燃えている煙を見ながら叫びました。と言っています。大都市のような[都市]は?

彼女かのじょかれるけむりて、さけんでう、『これほどのおおいなるみやこは、どこにあろう』。
1 Revelation ヨハネの黙示録 18 19 και εβαλον χουν επι τας κεφαλας αυτων και εκραζον κλαιοντες και πενθουντες λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη εν η επλουτησαν παντες οι εχοντες πλοια εν τη θαλασση εκ της τιμιοτητος αυτης οτι μια ωρα ηρημωθη
そして彼らは彼らを頭に乗せ、彼らは泣き悲しんでいた、はい、そうです、大都市は彼女の正直さのために海に船を持っていたすべての人々を繁栄させたわけではなく、しばらくの間それは無人でした.

And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
そして彼らは頭にちりをかぶせます。と叫びました。泣き悲しむ。と言っています。わざわい。悲惨。大都市。そこでは、海に船を持っていたすべての人が、彼女の高価さのために裕福になりました! 1時間で彼女は荒れ果ててしまいます。

かれらはあたまにちりをかぶり、かなしんでさけぶ、『ああ、わざわいだ、このおおいなるみやこは、わざわいだ。そのおごりによって、うみふねつすべてのひととみていたのに、このみやこ一瞬いっしゅんにしてしてしまった』。
1 Revelation ヨハネの黙示録 18 20 ευφραινου επ αυτην ουρανε και οι αγιοι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης
聖なる使徒たちと預言者たちは、神が彼女の罪を赦してくださったことを喜びました。

Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
彼女を喜ぶ。あなたは天国です。そして聖徒たち。そして使徒たち。そしてあなたがたは預言者です。神が彼女に対するあなたの裁きを裁かれたからです。

てんよ、聖徒せいとたちよ、使徒しとたちよ、預言者よげんしゃたちよ。このみやこについておおいによろこべ。かみは、あなたがたのために、このみやこをさばかれたのである」。
1 Revelation ヨハネの黙示録 18 21 και ηρεν εις αγγελος ισχυρος λιθον ως μυλον μεγαν και εβαλεν εις την θαλασσαν λεγων ουτως ορμηματι βληθησεται βαβυλων η μεγαλη πολις και ου μη ευρεθη ετι
すると強い天使が大きなひき臼のような石を見つけ、それを海に投げ入れて言った。

And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
そして、強い天使が大きな石臼である石を取り上げ、海に投げ入れました。と言っています。このように、バビロンは力強い陥落を遂げるでしょう。大都市。投げ落とされる。そして、もはやまったく見つからないでしょう。

すると、ひとりの力強ちからづよ御使みつかいが、おおきなひきうすのようないしちあげ、それをうみんでった、「おおいなるみやこバビロンは、このようにはげしくたおされ、そして、まった姿すがたしてしまう。
1 Revelation ヨハネの黙示録 18 22 και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι
竪琴や音楽家、廷臣やラッパ奏者の声はあなたの中に聞こえず、あらゆる芸術のあらゆる職人はあなたの中に見られず、ひき臼の音もあなたの中に聞こえなかった.

And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
竪琴、吟遊詩人、フルート奏者、トランペット奏者の声は、もはやあなたの中に聞こえなくなります。そして職人ではありません。どんな工芸品でも。もはやあなたの中に見出されるでしょう。そして、工場の声はもはやあなたの中でまったく聞こえなくなります。

また、おまえのなかでは、立琴たてごとをひくものうたうたものふえもの、ラッパをらすものがくまったかれず、あらゆる仕事しごと職人しょくにんたちもまった姿すがたし、また、ひきうすのおとも、まったかれない。