# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 7 | και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου そして私は祭壇から別の人が言っているのを聞いた、はい、全能の神、主よ、あなたの判断は真実で正しいです And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments. そして、祭壇が言うのを聞いた。ええ。ああ、主なる神よ。全能者。あなたのさばきは真実であり、正しいものです。 わたしはまた祭壇がこう言うのを聞いた、「全能者にして主なる神よ。しかり、あなたのさばきは真実で、かつ正しいさばきであります」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 8 | και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι そして第四の天使は太陽の上に彼のバイアルを持ち上げました、そして彼は火で人を燃やすことが彼に与えられました And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire. そして四番目は太陽に彼のボウルを注ぎました。そして、火で人を焦がすことが与えられました。 第四の者が、その鉢を太陽に傾けた。すると、太陽は火で人々を焼くことを許された。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 9 | και εκαυματισθησαν οι ανθρωποι καυμα μεγα και εβλασφημησαν το ονομα του θεου του εχοντος εξουσιαν επι τας πληγας ταυτας και ου μετενοησαν δουναι αυτω δοξαν そして人々は激怒し、これらの疫病を治める力を持ち、悔い改めなかった神の名を冒涜し、彼に栄光を与えた. And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of God who hath the power over these plagues; and they repented not to give him glory. そして、人々は猛烈な熱気に包まれ、これらの疫病を治める力を持つ神の名を冒涜した。彼らは悔い改め、彼に栄光を帰さなかった。 人々は、激しい炎熱で焼かれたが、これらの災害を支配する神の御名を汚し、悔い改めて神に栄光を帰することをしなかった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 10 | και ο πεμπτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον θρονον του θηριου και εγενετο η βασιλεια αυτου εσκοτωμενη και εμασσωντο τας γλωσσας αυτων εκ του πονου そして第五の天使が獣の王座に彼の小瓶を注ぎ、彼の王国は殺され、彼らの舌は痛みに噛まれました. And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain, そして五人目は獣の玉座に鉢を注いだ。そして彼の王国は暗くなりました。そして彼らは痛みのために舌をかじった。 第五の者が、その鉢を獣の座に傾けた。すると、獣の国は暗くなり、人々は苦痛のあまり舌をかみ、 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 11 | και εβλασφημησαν τον θεον του ουρανου εκ των πονων αυτων και εκ των ελκων αυτων και ου μετενοησαν εκ των εργων αυτων そして、彼らは自分たちの痛みと潰瘍によって天の神を冒涜し、自分たちの行いを悔い改めなかった and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works. そして彼らは、その痛みとはれもののために、天の神を冒涜した。彼らは自分の行いを悔い改めなかった。 その苦痛とでき物とのゆえに、天の神をのろった。そして、自分の行いを悔い改めなかった。 |