# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 12 | וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּו הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל־כְּלִי־עֵץ יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם׃ ハエが触れた土器はすべて壊され、木の器はすべて水で洗わなければならない。 And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. そして土器。問題を抱えている彼はそれに触れます。壊れます。木製の容器はすべて水で洗い流さなければならない。 流出ある者が触れた土の器は砕かなければならない。木の器はすべて水で洗わなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 13 | וְכִי־יִטְהַר הַזָּב מִזֹּובֹו וְסָפַר לֹו שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתֹו וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרֹו בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר׃ そして獅子が汚れを清められると、清めのために七日を数え、衣服を洗い、体を生ける水に浸すと清くなる。 And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean. そして、問題を抱えている人が彼の問題から清められるとき。それから彼は自分の清めのために7日を数えなければならない.そして彼の服を洗います。そして彼は自分の肉を流水に浸す。そして清くなる。 流出ある者の流出がやんで清くなるならば、清めのために七日を数え、その衣服を洗い、流れ水に身をすすがなければならない。そうして清くなるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 14 | וּבַיֹּום הַשְּׁמִינִי יִקַּח־לֹו שְׁתֵּי תֹרִים אֹו שְׁנֵי בְּנֵי יֹונָה וּבָא ׀ לִפְנֵי יְהוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וּנְתָנָם אֶל־הַכֹּהֵן׃ そして八日目に、彼は二人の若い女か二羽の若い鳩を連れて、エホバの前に来て、会見の天幕の入り口に来て、それらを祭司に渡す。 And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest: そして八日目に、彼は二羽のやまばとを連れて行く。または2羽の若いハト。会見の幕屋の入口までエホバの前に出なさい。祭司に渡す。 八日目に、山ばと二羽、または家ばとのひな二羽を取って、会見の幕屋の入口に行き、主の前に出て、それを祭司に渡さなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 15 | וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזֹּובֹו׃ ס 祭司は一つの罪を犯し、もう一つの罪は上った。 and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue. 祭司はそれらをささげなければならない。罪祭のためのもの。もう一つは全焼のいけにえのためです。祭司は彼のためにエホバの前で彼のために贖いをしなければならない。 祭司はその一つを罪祭とし、他の一つを燔祭としてささげなければならない。こうして祭司はその人のため、その流出のために主の前に、あがないをするであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 16 | וְאִישׁ כִּי־תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ そして人は、種の層が彼から出てきて、彼のすべての肉を水で洗い、夕方まで汚れているからです. And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even. そして、交尾の種が彼から出た場合。それから彼はすべての肉を水に浸すでしょう。夕まで汚れる。 人がもし精を漏らすことがあれば、その全身を水にすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 |