# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 22 | וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּכָל־כְּלִי אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ あなたのすわっている器に触れる者はだれでも、衣服を洗い、水を浴びなければならない。夕方まで汚れるであろう。 And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. そして、彼女が座っているものに触れる者は誰でも、彼の服を洗わなければならない.そして水に浸かる。夕まで汚れる。 すべてその女のすわった物に触れる者は皆その衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼は夕まで汚れるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 23 | וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא אֹו עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־הִוא יֹשֶׁבֶת־עָלָיו בְּנָגְעֹו־בֹו יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ そして、彼が座っているベッドや器に触れると、夕方まで汚れます。 And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. そしてそれがベッドの上にある場合。または彼女が座っているものなら何でも。彼がそれに触れるとき。彼は夕方まで汚れる。 またその女が床の上、またはすわる物の上におる時、それに触れるならば、その人は夕まで汚れるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 24 | וְאִם שָׁכֹב יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים וְכָל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב עָלָיו יִטְמָא׃ פ もし彼が嘘をつくなら、男は彼女と一緒に寝なければならない、そして彼女は彼の上にいるでしょう、そして彼は7日間汚れるでしょう、そして彼が横たわるすべてのベッドは汚れるでしょう. And if any man lie with her, and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lieth shall be unclean. そして、誰かが彼女と一緒に嘘をつくなら。彼女の穢れが彼の上にあるように。彼は七日間汚れる。その寝床はすべて汚れる。 男がもし、その女と寝て、その不浄を身にうけるならば、彼は七日のあいだ汚れるであろう。また彼の寝た床はすべて汚れるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 25 | וְאִשָּׁה כִּי־יָזוּב זֹוב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת־נִדָּתָהּ אֹו כִי־תָזוּב עַל־נִדָּתָהּ כָּל־יְמֵי זֹוב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָּתָהּ תִּהְיֶה טְמֵאָה הִוא׃ そして、処女の時を経ずに何日も横たわっている女性、または処女の期間中ずっと処女のままで横たわっている女性は、処女の日のように汚れています。 And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean. また、女性が不潔な時期ではなく、何日も血の問題を抱えている場合。または、彼女が不浄の時を超えて問題を抱えている場合。彼女は汚れた日の間ずっと、汚れた日と同じようになるでしょう。彼女は汚れています。 女にもし、その不浄の時のほかに、多くの日にわたって血の流出があるか、あるいはその不浄の時を越して流出があれば、その汚れの流出の日の間は、すべてその不浄の時と同じように、その女は汚れた者である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 15 | 26 | כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב עָלָיו כָּל־יְמֵי זֹובָהּ כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה־לָּהּ וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ׃ ゾバの日々の間、あなたが横たわる床はすべて、ゾバの汚れの床のようになり、ゾバが横たわるすべての器は、ゾバの汚れの汚れのように汚れる。 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her impurity: and everything whereon she sitteth shall be unclean, as the uncleanness of her impurity. 彼女が出産の日々の間、彼女が横たわっているすべてのベッドは、彼女にとって彼女の不潔なベッドのようになる.そして、彼女が座っているすべてのものは汚れる.彼女の汚れの汚れとして。 その流出の日の間に、その女の寝た床は、すべてその女の不浄の時の床と同じようになる。すべてその女のすわった物は、不浄の汚れのように汚れるであろう。 |