へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 16 4 כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרֹו וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרֹו וּלְבֵשָׁם׃
彼は聖なる布のシャツを着て、布のズボンを身に着け、布のエプロンを身に着け、布のターバンを聖なる服の上に被せ、その周りで水を浴びます。

He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
彼は聖なる亜麻布の上着を着なければならない。そして彼は彼の肉に亜麻布のズボンを持たなければならない.亜麻布の帯で帯を締める。亜麻布の留め具を身に着けなければならない。それらは聖なる衣服である。そして彼は自分の肉を水に浸す。そしてそれらを装着します。

せいなる亜麻あまぬのふく亜麻あまぬののももひきをそのにまとい、亜麻あまぬのおびをしめ、亜麻あまぬの帽子ぼうしをかぶらなければならない。これらはせいなる衣服いふくである。かれみずをすすいで、これをなければならない。
0 Leviticus レビ記 16 5 וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃
またイスラエルの人々の会衆から、罪祭として二頭のやぎと、全焼のいけにえとして雄羊一頭を取らなければならない。

And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
また彼は、イスラエルの人々の会衆から、罪のためのいけにえとして雄やぎ二頭をとらなければならない。燔祭の雄羊一頭。

またイスラエルの人々ひとびと会衆かいしゅうからやぎ二とう罪祭ざいさいのためにり、雄羊おひつじとう燔祭はんさいのためにらなければならない。
0 Leviticus レビ記 16 6 וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לֹו וְכִפֶּר בַּעֲדֹו וּבְעַד בֵּיתֹו׃
アロンは持っていた罪の雄牛を犠牲にして、彼と彼の家族のために贖いをしました。

And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
アロンは罪祭の雄牛をささげなければならない。それは自分のためです。そして自分自身を贖う。そして彼の家のために。

そしてアロンは自分じぶんのための罪祭ざいさい雄牛おうしをささげて、自分じぶん自分じぶん家族かぞくのために、あがないをしなければならない。
0 Leviticus レビ記 16 7 וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃
そして彼は2本の髪の毛を取ってエホバの前に置き、会見の天幕を開いた。

And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
そして彼は二頭のやぎを取る。彼らを会見の天幕の入口で主の前に置いた。

アロンはまた二とうのやぎをり、それを会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちしゅまえたせ、
0 Leviticus レビ記 16 8 וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גֹּורָלֹות גֹּורָל אֶחָד לַיהוָה וְגֹורָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃
そしてアハロンは、2 本の毛髪の運命を与えました。一方の運命はヤハウェに、もう一方の運命はアザゼルに与えられました。

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.
アロンは二頭のやぎにくじを引く。エホバのためにくじを一つ。そしてアザゼルの他のロット。

その二とうのやぎのために、くじをかなければならない。すなわち一つのくじはしゅのため、一つのくじはアザゼルのためである。