# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 16 | 9 | וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגֹּורָל לַיהוָה וְעָשָׂהוּ חַטָּאת׃ そしてアロンは運命がエホバに来た髪を犠牲にし、彼は罪を犯しました。 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin-offering. そしてアロンは、エホバのためにくじが当たった山羊を差し出す。そして彼を罪のいけにえとしてささげます。 そしてアロンは主のためのくじに当ったやぎをささげて、これを罪祭としなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 16 | 10 | וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגֹּורָל לַעֲזָאזֵל יָעֳמַד־חַי לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתֹו לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה׃ そして、アザゼルの運命が上ったヤギは、エホバの前に生きて立ち、彼を砂漠のアザゼルに送ることを贖うでしょう。 But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before Jehovah, to make atonement for him, to send him away for Azazel into the wilderness. しかし、ヤギ。アザゼルにくじが落ちた。エホバの前に生かされる。彼のために償いをするために。アザゼルのために彼を荒野に送り出すために。 しかし、アザゼルのためのくじに当ったやぎは、主の前に生かしておき、これをもって、あがないをなし、これをアザゼルのために、荒野に送らなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 16 | 11 | וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לֹו וְכִפֶּר בַּעֲדֹו וּבְעַד בֵּיתֹו וְשָׁחַט אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לֹו׃ アロンは自分の持っていた罪やぎを犠牲にして、彼とその家族のために贖いをし、持っていた罪やぎをほふった And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself: アロンは罪祭の雄牛をささげなければならない。それは自分のためです。そして自分のために贖いをしなければならない。そして彼の家のために。自分のための罪祭の雄牛をほふる。 すなわち、アロンは自分のための罪祭の雄牛をささげて、自分と自分の家族のために、あがないをしなければならない。彼は自分のための罪祭の雄牛をほふり、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 16 | 12 | וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת׃ 翌日、彼は火の炭を主の前の祭壇から取り、手に香の良い香を満たして、それを家から祭壇に持ってきた。 and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil: 彼は火の炭で満たされた香炉を祭壇からエホバの前に取り出さなければならない。甘い香で満たされた彼の手は小さく叩かれました。そしてそれをベールの中に持って行きます: 主の前の祭壇から炭火を満たした香炉と、細かくひいた香ばしい薫香を両手いっぱい取って、これを垂幕の内に携え入り、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 16 | 13 | וְנָתַן אֶת־הַקְּטֹרֶת עַל־הָאֵשׁ לִפְנֵי יְהוָה וְכִסָּה ׀ עֲנַן הַקְּטֹרֶת אֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדוּת וְלֹא יָמוּת׃ そして香をエホバの前に火に置くと,香の雲が証しのための贖いを覆い,死ぬことはありませんでした。 and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not: その香を主の前の火にささげなければならない。香の雲があかしの上にある贖いの座を覆うように。彼が死なないこと: 主の前で薫香をその火にくべ、薫香の雲に、あかしの箱の上なる贖罪所をおおわせなければならない。こうして、彼は死を免れるであろう。 |