へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 16 34 וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְחֻקַּת עֹולָם לְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִכָּל־חַטֹּאתָם אַחַת בַּשָּׁנָה וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ
そして、これは、年に一度、イスラエルの人々のために彼らのすべての罪のために贖いをするための、永遠にあなたのための法令となるでしょう、そして彼はエホバがモーセに命じたようにしました.

And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year. And he did as Jehovah commanded Moses.
そして、これはあなたにとって永遠の法令となるでしょう。年に一度、イスラエルの子らのすべての罪のために贖いをすること。そしてエホバがモーセに命じたとおりにしました。

これはあなたがたの永久えいきゅうまもるべきさだめであって、イスラエルの人々ひとびとのもろもろのつみのために、ねんに一あがないをするものである」。
かれしゅがモーセにめいじられたとおりにおこなった。
0 Leviticus レビ記 17 1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
エホバはモーセにこう言われました

And Jehovah spake unto Moses, saying,
エホバはモーセに語りかけました。言って、

しゅはまたモーセにわれた、
0 Leviticus レビ記 17 2 דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר׃
アロンと彼の息子たち、そしてイスラエルのすべての子らに話し、これはエホバがあなたに言うように命じられた言葉であると彼らに言いなさい.

Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,
アーロンに話しかける。そして彼の息子たちに。そしてイスラエルのすべての子らに。そして彼らに言う:これは主が命じられたことです。言って、

「アロンとそのたち、およびイスラエルのすべての人々ひとびといなさい、『しゅめいじられることはこれである。すなわち
0 Leviticus レビ記 17 3 אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שֹׁור אֹו־כֶשֶׂב אֹו־עֵז בַּמַּחֲנֶה אֹו אֲשֶׁר יִשְׁחַט מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
牛、やぎ、やぎを宿営の中でほふったり、宿営の外でほふったりするイスラエルの家の人。

What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,
イスラエルの家にはどんな人がいようと。それは牛を殺す。または子羊。またはヤギ。キャンプで。またはキャンプなしでそれを殺す、

イスラエルのいえのだれでも、うしひつじあるいは、やぎを宿営しゅくえいうちでほふり、または宿営しゅくえいそとでほふり、
0 Leviticus レビ記 17 4 וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד לֹא הֱבִיאֹו לְהַקְרִיב קָרְבָּן לַיהוָה לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה דָּם יֵחָשֵׁב לָאִישׁ הַהוּא דָּם שָׁפָךְ וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מִקֶּרֶב עַמֹּו׃
そして彼らは、主の幕屋の前で主にいけにえをささげるために、会見の幕屋の入り口に持って来なかった。

and hath not brought it unto the door of the tent of meeting, to offer it as an oblation unto Jehovah before the tabernacle of Jehovah: blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
それを会見の幕屋の入口まで持って来なかった。エホバの幕屋の前でエホバへの供物としてそれをささげる。血はその人に帰属する。彼は血を流した。その人はその民の中から絶たれる。

それを会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちたずさえてきてしゅ幕屋まくやまえで、そなものとしてしゅにささげないならば、そのひとながしたものとみなされる。かれながしたゆえ、そのたみのうちからたれるであろう。