へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 17 10 וְאִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם אֲשֶׁר יֹאכַל כָּל־דָּם וְנָתַתִּי פָנַי בַּנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת אֶת־הַדָּם וְהִכְרַתִּי אֹתָהּ מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
また、イスラエルの家とあなたがたの間の寄留者の中に、すべての血を食べる人がいます。

And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
イスラエルの家の者はみな。または彼らの間で滞在する見知らぬ人の。あらゆる種類の血を食べる。私はその血を食べる魂に顔を向けます。彼をその民の中から絶つ。

イスラエルのいえもの、またはあなたがたのうちに宿やど寄留者きりゅうしゃのだれでも、べるならば、わたしはそのべるひとてきして、わたしのかおけ、これをそのたみのうちからつであろう。
0 Leviticus レビ記 17 11 כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר׃
肉の魂は血の中にあるから、私はそれを祭壇の上であなたに与えて、あなたの魂の贖いをする。

For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
肉のいのちは血の中にあります。わたしはあなたがたのたましいを贖うために、祭壇の上でそれをあなたがたに与えた。生命のゆえに贖いをするのは血だからである。

にくいのちにあるからである。あなたがたのたましいのために祭壇さいだんうえで、あがないをするため、わたしはこれをあなたがたにあたえた。いのちであるゆえに、あがなうことができるからである。
0 Leviticus レビ記 17 12 עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל כָּל־נֶפֶשׁ מִכֶּם לֹא־תֹאכַל דָּם וְהַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם לֹא־יֹאכַל דָּם׃ ס
それゆえ、わたしはイスラエルの人々に言った、あなたがたは皆、血を食べてはならない。

Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
それゆえ、わたしはイスラエルの人々に言った。あなたの魂は血を食べてはならない.また、あなたがたの間に寄留する見知らぬ者が血を食べてはならない。

このゆえに、わたしはイスラエルの人々ひとびとった。あなたがたのうち、だれもべてはならない。またあなたがたのうちに宿やど寄留者きりゅうしゃべてはならない。
0 Leviticus レビ記 17 13 וְאִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם אֲשֶׁר יָצוּד צֵיד חַיָּה אֹו־עֹוף אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְשָׁפַךְ אֶת־דָּמֹו וְכִסָּהוּ בֶּעָפָר׃
イスラエルの子孫、および彼らの間の寄留者のすべての人は、動物や鳥を食べて狩る者は、その血をこぼし、それをほこりで覆う.

And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
イスラエルの子らの中には、どんな人がいようとも。または彼らの間で滞在する見知らぬ人の。食べられるかもしれない獣や鳥を狩る者。彼はその血を注ぎ出す。そしてほこりで覆います。

イスラエルの人々ひとびとのうち、またあなたがたのうちに宿やど寄留者きりゅうしゃのうち、だれでも、べてもよいけものあるいはとりものは、そのそそし、つちでこれをおおわなければならない。
0 Leviticus レビ記 17 14 כִּי־נֶפֶשׁ כָּל־בָּשָׂר דָּמֹו בְנַפְשֹׁו הוּא וָאֹמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דַּם כָּל־בָּשָׂר לֹא תֹאכֵלוּ כִּי נֶפֶשׁ כָּל־בָּשָׂר דָּמֹו הִוא כָּל־אֹכְלָיו יִכָּרֵת׃
すべての肉の魂は、それ自身の魂にその血を持っているからであり、彼はイスラエルの子供たちに言った、あなたはどの肉の血も食べてはならない.

For as to the life of all flesh, the blood thereof is [all one] with the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh; for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
すべての肉の命について。その血はその命と一つである。それゆえ、わたしはイスラエルの人々に言った。あなたがたはいかなる肉の血も食べてはならない。すべての肉のいのちはその血だからです。それを食べる者はだれでも断たれます。

すべてにくいのちは、そのと一つだからである。それで、わたしはイスラエルの人々ひとびとった。あなたがたは、どんなにくべてはならない。すべてにくいのちはそのだからである。すべてべるものたれるであろう。