へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 17 5 לְמַעַן אֲשֶׁר יָבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־זִבְחֵיהֶם אֲשֶׁר הֵם זֹבְחִים עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וֶהֱבִיאֻם לַיהוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד אֶל־הַכֹּהֵן וְזָבְחוּ זִבְחֵי שְׁלָמִים לַיהוָה אֹותָם׃
イスラエルの子らが自分たちのいけにえを野の面にささげ、会見の天幕の入り口で祭司たちに携え、エホバにいけにえをささげるためである。

To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto Jehovah.
イスラエルの子らが犠牲を払うことができるように。彼らはオープンフィールドで犠牲にします。彼らをエホバのみもとに連れて行くためでもあります。会見の幕屋の入口まで。司祭に。エホバへの和解のいけにえの犠牲としてそれらを犠牲にします。

これはイスラエルの人々ひとびとに、かれらがのおもてでほふるのをつねとしていた犠牲ぎせいしゅのもとにひいてこさせ、会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちにおる祭司さいしのもとにきて、これをしゅにささげる酬恩祭しゅうおんさい犠牲ぎせいとしてほふらせるためである。
0 Leviticus レビ記 17 6 וְזָרַק הַכֹּהֵן אֶת־הַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְהִקְטִיר הַחֵלֶב לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃
祭司はその血をヤーウェの祭壇に投げかけ、会見の天幕を開け、乳はヤーウェに香る香として香をたいた。

And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah at the door of the tent of meeting, and burn the fat for a sweet savor unto Jehovah.
そして祭司は、会見の天幕の入口にあるエホバの祭壇にその血を振りかけなければならない。その脂肪を燃やしてエホバにささげます。

祭司さいしはその会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちにあるしゅ祭壇さいだんそそぎかけ、またその脂肪しぼういてこうばしいかおりとし、しゅにささげなければならない。
0 Leviticus レビ記 17 7 וְלֹא־יִזְבְּחוּ עֹוד אֶת־זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם אֲשֶׁר הֵם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם חֻקַּת עֹולָם תִּהְיֶה־זֹּאת לָהֶם לְדֹרֹתָם׃
そして、彼らは娼婦であるため、もはや犠牲を髪の毛にささげてはならない。

And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he-goats, after which they play the harlot. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
そして彼らはもはや雄やぎに犠牲をささげてはならない。その後、彼らは娼婦を演じます。これは、彼らの代々にわたって、永遠に定めとなるであろう。

かれらがしたって姦淫かんいんをおこなったみだらなかみに、ふたた犠牲ぎせいをささげてはならない。これはかれらが代々よよながくまもるべきさだめである』。
0 Leviticus レビ記 17 8 וַאֲלֵהֶם תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּתֹוכָם אֲשֶׁר־יַעֲלֶה עֹלָה אֹו־זָבַח׃
イスラエルの家の人で、彼らの間に住む外国人の人で、燔祭またはいけにえをささげなければならない。

And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice,
そしてあなたは彼らに言うべきです.イスラエルの家の者はみな。または彼らの間で滞在する見知らぬ人の。燔祭またはいけにえをささげる者,

あなたはまたかれらにいなさい、『イスラエルのいえもの、またはあなたがたのうちに宿やど寄留者きりゅうしゃのだれでも、燔祭はんさいあるいは犠牲ぎせいをささげるのに、
0 Leviticus レビ記 17 9 וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ לַעֲשֹׂות אֹתֹו לַיהוָה וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מֵעַמָּיו׃
そして彼らはエホバのためにそれを行うために契約の幕屋を開きに来ません、そしてその人は彼の民から遠ざかります.

and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.
それを会見の幕屋の戸口まで持ってこない。それをエホバに犠牲にする。その人はその民から絶たれる。

これを会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちたずさえてきて、しゅにささげないならば、そのひとは、そのたみのうちからたれるであろう。