へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 19 19 אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃ פ
あなたは死ぬまで私の法規を守らなければならない、あなたは刑務所を繁殖させてはならない、あなたは刑務所を蒔いてはならない、そして刑務所の服を着て、サタンはあなたに来ない.

Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
あなたがたは私の法規を守らなければならない。あなたの牛にさまざまな種類の雌牛を産ませてはならない. あなたの畑に二種類の種を蒔いてはならない.

あなたがたはわたしのさだめをまもらなければならない。あなたの家畜かちくことなったたねをかけてはならない。あなたのはたけに二しゅたねをまいてはならない。二しゅいとりの衣服いふくにつけてはならない。
0 Leviticus レビ記 19 20 וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אֹו חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה׃
男は種をまいた女と寝ており、女は男に忌み嫌われる奴隷であり、身代金が償われていないか、胎内で自由が与えられていないので、彼女は処刑されてはならない。罪人としての死。

And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.
そして、女性と肉欲的に寝る者は誰でも。それが女主人です。夫と婚約。そしてまったく償われていません。彼女に与えられた自由もありません。彼らは罰せられる。彼らは殺されません。彼女は自由ではなかったからです。

だれでも、ひと婚約こんやくのあるおんな奴隷どれいで、まだあがなわれず、自由じゆうあたえられていないものまじわったならば、かれらふたりはばつける。しかし、ころされることはない。彼女かのじょ自由じゆうおんなではないからである。
0 Leviticus レビ記 19 21 וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמֹו לַיהוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד אֵיל אָשָׁם׃
そして罪の雄羊の会見の幕屋の入口で主に罪を告げた。

And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.
そして彼は、罪過のいけにえをエホバに持ってこなければならない。会見の幕屋の入口まで。罪過のための雄羊でさえ。

しかし、そのおとこ愆祭けんさいしゅたずさえてこなければならない。すなわち、愆祭けんさい雄羊おひつじを、会見かいけん幕屋まくや入口いりぐちれてこなければならない。
0 Leviticus レビ記 19 22 וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן בְּאֵיל הָאָשָׁם לִפְנֵי יְהוָה עַל־חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא וְנִסְלַח לֹו מֵחַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא׃ פ
そして祭司は、彼が犯した罪のためにエホバの前で雄羊を使って彼のために贖いをしました。そして彼は彼が犯した罪を赦されました。

And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.
祭司は罪過のいけにえの雄羊をもって、彼が犯した罪をエホバの前で贖い、彼の犯した罪は赦される。

そして、祭司さいしかれおかしたつみのためにその愆祭けんさい雄羊おひつじをもって、しゅまえかれのために、あがないをするであろう。こうしてかれおかしたつみはゆるされるであろう。
0 Leviticus レビ記 19 23 וְכִי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל־עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתֹו אֶת־פִּרְיֹו שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים לֹא יֵאָכֵל׃
そして、あなたがその地に来て、すべての木を食べさせるために植え、その実を三年間不毛にすると、あなたは不毛になり、食べ物がなくなります。

And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.
そして、あなたがたがその地に入る時。そして、食物のためにあらゆる種類の木を植えなければなりません。それから、あなたはその実を彼らの無割礼として数えなければならない。それは食べてはならない。

あなたがたが、かのにはいって、もろもろのくだもののえるときは、そのはまだ割礼かつれいをうけないものと、なさなければならない。すなわち、それは三ねんあいだあなたがたには、割礼かつれいのないものであって、べてはならない。