# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 19 | 34 | כְּאֶזְרָח מִכֶּם יִהְיֶה לָכֶם הַגֵּר ׀ הַגָּר אִתְּכֶם וְאָהַבְתָּ לֹו כָּמֹוךָ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ あなたがたは外国人として、あなたがたと同じように彼を愛さなければならない. あなたはエジプトの地で寄留者だった. 私はあなたの神、主です. The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God. あなたと一緒に滞在する見知らぬ人は、あなたの中の生まれ故郷としてあなたにあるでしょう.そしてあなたは彼をあなた自身のように愛さなければならない。あなたがたはエジプトの地に寄留していたからです。わたしはあなたの神エホバです。 あなたがたと共にいる寄留の他国人を、あなたがたと同じ国に生れた者のようにし、あなた自身のようにこれを愛さなければならない。あなたがたもかつてエジプトの国で他国人であったからである。わたしはあなたがたの神、主である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 19 | 35 | לֹא־תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בַּמִּדָּה בַּמִּשְׁקָל וּבַמְּשׂוּרָה׃ あなたは、量りと量りの量りにおけるさばきにおいて、不正を行ってはならない。 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity. あなたがたは裁きにおいて不義を行ってはならない。長さの測定で。重量の。または量の。 あなたがたは、さばきにおいても、物差しにおいても、はかりにおいても、ますにおいても、不正を行ってはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 19 | 36 | מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 義の天秤、義の石、義はどこにあり、義はあなたのためにあるところ、わたしはあなたをエジプトの地から導き出したあなたの神、主である。 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt. ちょうどバランス。ただの重み。ただのエファ。そしてただのヒン。私はあなたの神、エホバです。あなたをエジプトの地から連れ出した人。 あなたがたは正しいてんびん、正しいおもり石、正しいエパ、正しいヒンを使わなければならない。わたしは、あなたがたをエジプトの国から導き出したあなたがたの神、主である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 19 | 37 | וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה׃ פ そして、あなたは私のすべての法令とすべての裁きを守り、それらを実行しました. 私はエホバです. And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah. そして、あなたがたは私のすべての法令を遵守しなければならない.そして私のすべての条例。私はエホバです。 あなたがたはわたしのすべての定めと、わたしのすべてのおきてを守って、これを行わなければならない。わたしは主である』」。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 1 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われました And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はまたモーセに言われた、 |