# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 22 | וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לָשֶׁבֶת בָּהּ׃ そして、あなたは私のすべての掟とすべての裁きを守り、それを行いました。 Ye shall therefore keep all my statutes, and all mine ordinances, and do them; that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out. したがって、あなたがたは私のすべての法令を守らなければなりません。そして私のすべての条例。そしてそれらを行います。その土地。そこにあなたを住まわせます。嘔吐しないでください。 あなたがたはわたしの定めとおきてとをことごとく守って、これを行わなければならない。そうすれば、わたしがあなたがたを住まわせようと導いて行く地は、あなたがたを吐き出さぬであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 23 | וְלֹא תֵלְכוּ בְּחֻקֹּת הַגֹּוי אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם כִּי אֶת־כָּל־אֵלֶּה עָשׂוּ וָאָקֻץ בָּם׃ そして、わたしがあなたから送り出す異邦人の律法に従って歩んではならない。 And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them. そして、あなたがたは国の慣習を歩んではならない.私はあなたの前にそれを投げ出しました: 彼らはこれらすべてのことをしました.したがって、私は彼らを憎みました。 あなたがたの前からわたしが追い払う国びとの風習に、あなたがたは歩んではならない。彼らは、このもろもろのことをしたから、わたしは彼らを憎むのである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 24 | וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת־אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים׃ わたしはあなたに言った、「あなたは彼らの土地を継がなければならない。わたしはあなたにそれを継がせよう。乳と蜜の流れる土地をあなたに与えよう。わたしはあなたを諸国民から分けたあなたの神、主である。」 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples. しかし、私はあなたがたに言いました。あなたがたは彼らの土地を相続するでしょう。わたしはそれをあなたに与えて所有させよう。乳と蜜の流れる地:わたしはあなたの神エホバです。あなたを人々から引き離した者。 わたしはあなたがたに言った、「あなたがたは、彼らの地を獲るであろう。わたしはこれをあなたがたに与えて、これを獲させるであろう。これは乳と蜜との流れる地である」。わたしはあなたがたを他の民から区別したあなたがたの神、主である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 25 | וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין־הָעֹוף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא־תְשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעֹוף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא׃ 私はそれをしないといけない。 Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean. したがって、清い獣と汚れた獣とを区別しなければならない。そして、汚れた鳥ときれいな鳥の間で、あなたの魂を獣によって憎むべきものにしてはならない.または鳥によって。または地面に歯が生えているものによって。わたしはそれを汚れたものとしてあなたがたから引き離した。 あなたがたは清い獣と汚れた獣、汚れた鳥と清い鳥を区別しなければならない。わたしがあなたがたのために汚れたものとして区別した獣、または鳥またはすべて地を這うものによって、あなたがたの身を忌むべきものとしてはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 20 | 26 | וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדֹושׁ אֲנִי יְהוָה וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים לִהְיֹות לִי׃ そして、あなたは私にとって聖なるものとなるでしょう。なぜなら、私、エホバは聖なる者であり、あなたを異邦人から分けて私のものとするからです。 And ye shall be holy unto me: for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be mine. そして、あなたがたはわたしにとって聖なるものとなるでしょう。わたしはエホバだからです。神聖です。あなたをもろもろの民から引き離した。あなたが私のものになるように。 あなたがたはわたしに対して聖なる者でなければならない。主なるわたしは聖なる者で、あなたがたをわたしのものにしようと、他の民から区別したからである。 |