# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 21 | 5 | לֹא־ [יִקְרְחָה כ] (יִקְרְחוּ ק) קָרְחָה בְּרֹאשָׁם וּפְאַת זְקָנָם לֹא יְגַלֵּחוּ וּבִבְשָׂרָם לֹא יִשְׂרְטוּ שָׂרָטֶת׃ いいえ- [禿頭 2] (彼らは禿げるでしょう) 彼らの頭とあごひげの側面は禿げています。 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. 彼らは頭をはげてはならない。あごひげの角を剃ってはならない。肉を切ることもありません。 彼らは頭の頂をそってはならない。ひげの両端をそり落してはならない。また身に傷をつけてはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 21 | 6 | קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ׃ 彼らは彼らの神に対して聖なる者となり、彼らの神の名を汚してはならない。 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. 彼らは彼らの神に対して聖なる者となる。彼らの神の名を汚してはならない。エホバへの火によるささげ物のために。彼らの神のパン。彼らはささげます。それゆえ、彼らは聖なるものとなるでしょう。 彼らは神に対して聖でなければならない。また神の名を汚してはならない。彼らは主の火祭、すなわち、神の食物をささげる者であるから、聖でなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 21 | 7 | אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃ 娼婦や姦淫の女は連れて行かれず、離婚した女も連れて行かれません。彼女は神にとって聖なる者だからです。 They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. 彼らは娼婦である女を連れて行ってはならない。または不敬;女を夫から遠ざけてはならない。彼は神に対して聖なる者だからである。 彼らは遊女や汚れた女をめとってはならない。また夫に出された女をめとってはならない。祭司は神に対して聖なる者だからである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 21 | 8 | וְקִדַּשְׁתֹּו כִּי־אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֶיךָ הוּא מַקְרִיב קָדֹשׁ יִהְיֶה־לָּךְ כִּי קָדֹושׁ אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ あなたの 神の パン は 聖なるいけにえである. それはあなたにとって 聖なるものとなる. 主なるわたしが, あなたを 聖別するからである. Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I Jehovah, who sanctify you, am holy. したがって、あなたは彼を聖別しなければなりません。彼はあなたの神のパンをささげるからである。彼はあなたにとって聖なる者となるであろう。あなたを聖別する人。神聖です。 あなたは彼を聖としなければならない。彼はあなたの神の食物をささげる者だからである。彼はあなたにとって聖なる者でなければならない。あなたがたを聖とする主、すなわち、わたしは聖なる者だからである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 21 | 9 | וּבַת אִישׁ כֹּהֵן כִּי תֵחֵל לִזְנֹות אֶת־אָבִיהָ הִיא מְחַלֶּלֶת בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃ ס そして司祭の娘は、父親と姦淫を始めたので、姦淫を犯し、火で焼かれます。 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire. そして、任意の司祭の娘。彼女が娼婦を演じて自分自身を冒涜した場合。彼女は父を汚す。彼女は火で焼かれる。 祭司の娘である者が、淫行をなして、その身を汚すならば、その父を汚すのであるから、彼女を火で焼かなければならない。 |