# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 3 | שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתֹון מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַיהוָה בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם׃ פ 6日間、あなたは仕事をしなければならず、聖書の安息日である7日目には、すべての仕事のために、すべての居住地でエホバに安息日をしてはならない. Six days shall work be done: but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work: it is a sabbath unto Jehovah in all your dwellings. 六日間は働き、七日目は厳粛な安息日である。聖なる集会;あなたがたはいかなる働きもしてはならない。それはあなたがたのすべての住居におけるエホバへの安息日である。 六日の間は仕事をしなければならない。第七日は全き休みの安息日であり、聖会である。どのような仕事もしてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて守るべき主の安息日である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 4 | אֵלֶּה מֹועֲדֵי יְהוָה מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם בְּמֹועֲדָם׃ これらは聖書からの主の約束であり、あなたはそれらの定められた時に読むでしょう。 These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season. これらはエホバの定められた祭りです。聖なる召集でさえ。あなたがたは、定められた季節にそれを宣言しなければならない。 その時々に、あなたがたが、ふれ示すべき主の定めの祭なる聖会は次のとおりである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 5 | בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃ 最初の月の 14 日は、アラブ人の間でエホバへの過ぎ越しです。 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah's passover. 最初の月。月の 14 日の偶数。エホバの過ぎ越しです。 正月の十四日の夕は主の過越の祭である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 6 | וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצֹּות לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצֹּות תֹּאכֵלוּ׃ そして今月の十五日、主への種入れぬパンの饗宴に、七日間種入れぬパンを食べなければならない。 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Jehovah: seven days ye shall eat unleavened bread. そして、同じ月の 15 日は、種入れぬパンを主にささげる祭である。7 日間、種入れぬパンを食べなければならない。 またその月の十五日は主の種入れぬパンの祭である。あなたがたは七日の間は種入れぬパンを食べなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 7 | בַּיֹּום הָרִאשֹׁון מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ 聖典の最初の日には、あなたは何の仕事もしてはならない。 In the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work. 初日にあなたがたは聖なる会合を持ち、卑しい仕事をしてはならない。 その初めの日に聖会を開かなければならない。どんな労働もしてはならない。 |