# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 18 | וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 一歳の傷のない子羊七頭と雌牛一頭と二歳の雄羊一頭をパンにささげなければならない。 . And ye shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, and one young bullock, and two rams: they shall be a burnt-offering unto Jehovah, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. また、傷のない一歳の子羊七頭をパンと一緒にささげなければならない。と 1 つの若い雄牛。二頭の雄羊は主への燔祭となる。彼らの食事の提供で。そして彼らの飲み物の提供。火による供え物でさえ。甘い香りをエホバにささげます。 あなたがたはまたパンのほかに、一歳の全き小羊七頭と、若き雄牛一頭と、雄羊二頭をささげなければならない。すなわち、これらをその素祭および灌祭とともに主にささげて燔祭としなければならない。これは火祭であって、主に香ばしいかおりとなるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 19 | וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים׃ また、罪祭としてやぎ一頭、和解のいけにえとして一歳の子羊二頭を造らなければならない。 And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace-offerings. また、雄やぎ一頭を罪祭としてささげなければならない。そして和解のいけにえのいけにえとして一歳の子羊二頭。 また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、一歳の小羊二頭を酬恩祭の犠牲としてささげなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 20 | וְהֵנִיף הַכֹּהֵן ׀ אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה לַכֹּהֵן׃ 祭司は彼らを初子のパンの上で、2頭の聖なる子羊の上でエホバの前で振るように振った.彼らはエホバのために祭司となる. And the priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before Jehovah, with the two lambs: they shall be holy to Jehovah for the priest. 祭司はそれらを初穂のパンと一緒に揺り動かして、エホバの前に揺り動かしのささげ物としなければならない。二頭の小羊は、祭司のためにエホバの聖なるものとなる。 そして祭司はその初穂のパンと共に、この二頭の小羊を主の前に揺祭として揺り動かさなければならない。これらは主にささげる聖なる物であって、祭司に帰するであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 21 | וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם ׀ הַיֹּום הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם בְּכָל־מֹושְׁבֹתֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם׃ そして、あなたはあなたの肉で読むでしょう. この日はあなたのすべての仕事のための聖なる本になるでしょう. And ye shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no servile work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. そして、あなたがたは同じ日に布告をしなければならない。あなたに聖なる集会があります。あなたがたは卑しい仕事をしてはならない。それは、あなたがたのすべての住居において、世代を超えて永久に定められたものである。 あなたがたは、その日にふれ示して、聖会を開かなければならない。どのような労働もしてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて、代々ながく守るべき定めである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 23 | 22 | וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא־תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ס あなたの 土地の 収穫を 刈り取るとき, その 収穫で 胸を すり減らしてはならない. 収穫を 集めるとき, それを 貧しい 人のために 集めて, 飢える 人に 任せてはならない. わたしはあなたの 神, 主である. And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God. そして、あなたがたが自分の土地の収穫を刈り取るとき。畑の隅々まで刈り取ってはならない。収穫したものを集めてはならない。私はあなたの神エホバです。 あなたがたの地の穀物を刈り入れるときは、その刈入れにあたって、畑のすみずみまで刈りつくしてはならない。またあなたの穀物の落ち穂を拾ってはならない。貧しい者と寄留者のために、それを残しておかなければならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。 |