へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 24 4 עַל הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה יַעֲרֹךְ אֶת־הַנֵּרֹות לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד׃ פ
彼は純粋な燭台の上でエホバの前にとこしえにろうそくをともします。

He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.
彼は常にエホバの前で純粋な燭台のともしびを整えなければならない。

かれ純金じゅんきん燭台しょくだいうえに、そのともしびをえずしゅまえととのえなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 5 וְלָקַחְתָּ סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה חַלֹּות שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים יִהְיֶה הַחַלָּה הָאֶחָת׃
そして、一斤のパンを取り、それを 12 シャロットで焼きます。最初のシャロットは 20 になります。

And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts [of an ephah] shall be in one cake.
そしてあなたは上等の小麦粉をとらなければならない. 12 のケーキを焼く.

あなたは麦粉むぎこり、それで十二菓子かしかなければならない。菓子かし麦粉むぎこぶんの二エパをもちいなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 6 וְשַׂמְתָּ אֹותָם שְׁתַּיִם מַעֲרָכֹות שֵׁשׁ הַמַּעֲרָכֶת עַל הַשֻּׁלְחָן הַטָּהֹר לִפְנֵי יְהוָה׃
そして、あなたはその 2 組の 6 組をエホバの前の純粋なテーブルに置きます。

And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
そして、あなたはそれらを二列に並べなければならない. 6つ連続。エホバの前の清い食卓の上で。

そしてそれをしゅまえ純金じゅんきんつくえうえに、ひとかさね六ずつ、ふたかさねにしてかなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 7 וְנָתַתָּ עַל־הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה וְהָיְתָה לַלֶּחֶם לְאַזְכָּרָה אִשֶּׁה לַיהוָה׃
そして、その上に立派なれんがをお与えになりました。それはエホバへの記念としてのパンでした。

And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
そして、あなたはそれぞれの列に純粋な乳香を置かなければならない.記念のパンとなるように。エホバへの火によるささげ物でさえ。

あなたはまた、おのおののかさねのうえに、純粋じゅんすい乳香にゅうこういて、そのパンの記念きねんぶんとし、しゅにささげて火祭かさいとしなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 8 בְּיֹום הַשַּׁבָּת בְּיֹום הַשַּׁבָּת יַעַרְכֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּרִית עֹולָם׃
安息日、安息日に、私たちは世界の契約であるイスラエルの子らの中から、常にエホバの前に立ちます。

Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.
安息日ごとに、彼は絶えずエホバの前にそれを整えなければならない。それはイスラエルの子らのためです。永遠の契約。

安息日あんそくにちごとにえず、これをしゅまえととのえなければならない。これはイスラエルの人々ひとびとのささぐべきものであって、永遠えいえん契約けいやくである。