へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 24 14 הֹוצֵא אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְסָמְכוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשֹׁו וְרָגְמוּ אֹתֹו כָּל־הָעֵדָה׃
彼は野営地の外に呪いを持って行き、聞いた人は皆彼の頭に手を置き、会衆全員が彼を叱責した。

Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
陣営の外で呪われた者を連れてきてください。そして、彼の話を聞いた者は皆、彼の頭に手を置いた。会衆は皆、彼を石で打ち殺せ。

「あの、のろいごとをったもの宿営しゅくえいそとし、それをいたものに、みなかれあたまかせ、ぜん会衆かいしゅうかれいしたせなさい。
0 Leviticus レビ記 24 15 וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאֹו׃
イスラエルの人々に語りかけ、神をのろい、罪を負うように、人に言いなさい。

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
そしてあなたはイスラエルの人々に語らなければならない。と言っています。神を呪う者は、その罪を負わなければならない。

あなたはまたイスラエルの人々ひとびといなさい、『だれでも、そのかみをのろうものは、そのつみわなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 16 וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מֹות יוּמָת רָגֹום יִרְגְּמוּ־בֹו כָּל־הָעֵדָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח בְּנָקְבֹו־שֵׁם יוּמָת׃
そして、ヤーウェの名前の言及は、死の日の死であり、会衆全体が、住民として、市民として、彼らがヨマトの名前に言及するとき、その中で石打ちにされます。

And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name [of Jehovah], shall be put to death.
エホバの名を冒涜する者。彼は必ず殺される。すべての会衆は必ず彼を石で打たなければならない。故郷として。彼が[エホバの]御名をののしる時。死刑に処せられる。

しゅけがものかならころされるであろう。ぜん会衆かいしゅうかならかれいしたなければならない。他国たこくものでも、このくにうまれたものでも、しゅけがすときはころされなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 17 וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל־נֶפֶשׁ אָדָם מֹות יוּמָת׃
そして人よ、人のすべての魂は死に打たれるからです。

And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
また、人を打ち殺した者は必ず殺される。

だれでも、ひところしたものは、かならころされなければならない。
0 Leviticus レビ記 24 18 וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃
そして、魂が獣に襲われたとき、魂は魂の下で和解します。

And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
そして、獣を致命的に打つ者は、それを良くする.人生のための人生。

けものころしたものは、けものをもってそのけものつぐなわなければならない。