# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 24 | 14 | הֹוצֵא אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְסָמְכוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשֹׁו וְרָגְמוּ אֹתֹו כָּל־הָעֵדָה׃ 彼は野営地の外に呪いを持って行き、聞いた人は皆彼の頭に手を置き、会衆全員が彼を叱責した。 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. 陣営の外で呪われた者を連れてきてください。そして、彼の話を聞いた者は皆、彼の頭に手を置いた。会衆は皆、彼を石で打ち殺せ。 「あの、のろいごとを言った者を宿営の外に引き出し、それを聞いた者に、みな手を彼の頭に置かせ、全会衆に彼を石で撃たせなさい。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 24 | 15 | וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאֹו׃ イスラエルの人々に語りかけ、神をのろい、罪を負うように、人に言いなさい。 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. そしてあなたはイスラエルの人々に語らなければならない。と言っています。神を呪う者は、その罪を負わなければならない。 あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『だれでも、その神をのろう者は、その罪を負わなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 24 | 16 | וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מֹות יוּמָת רָגֹום יִרְגְּמוּ־בֹו כָּל־הָעֵדָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח בְּנָקְבֹו־שֵׁם יוּמָת׃ そして、ヤーウェの名前の言及は、死の日の死であり、会衆全体が、住民として、市民として、彼らがヨマトの名前に言及するとき、その中で石打ちにされます。 And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name [of Jehovah], shall be put to death. エホバの名を冒涜する者。彼は必ず殺される。すべての会衆は必ず彼を石で打たなければならない。故郷として。彼が[エホバの]御名をののしる時。死刑に処せられる。 主の名を汚す者は必ず殺されるであろう。全会衆は必ず彼を石で撃たなければならない。他国の者でも、この国に生れた者でも、主の名を汚すときは殺されなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 24 | 17 | וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל־נֶפֶשׁ אָדָם מֹות יוּמָת׃ そして人よ、人のすべての魂は死に打たれるからです。 And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death. また、人を打ち殺した者は必ず殺される。 だれでも、人を撃ち殺した者は、必ず殺されなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 24 | 18 | וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃ そして、魂が獣に襲われたとき、魂は魂の下で和解します。 And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life. そして、獣を致命的に打つ者は、それを良くする.人生のための人生。 獣を撃ち殺した者は、獣をもってその獣を償わなければならない。 |