# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 6 | וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתֹושָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ׃ この地の安息日は、あなたとあなたのしもべとあなたの母とあなたの雇い人とあなたと一緒に住むあなたの居住者のための食物となる. And the sabbath of the land shall be for food for you; for thee, and for thy servant and for thy maid, and for thy hired servant and for thy stranger, who sojourn with thee. この地の安息日はあなたがたの食物となる。あなたのために。そしてあなたのしもべとあなたのはしために。そしてあなたの雇われた僕とあなたの見知らぬ人のために。あなたと一緒に滞在する人。 安息の年の地の産物は、あなたがたの食物となるであろう。すなわち、あなたと、男女の奴隷と、雇人と、あなたの所に宿っている他国人と、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 7 | וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל־תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל׃ ס そして、あなたの土地にあるあなたの牛と家畜のために、そのすべての穀物は食物となる. And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food. そしてあなたの牛のために。あなたの土地にいる獣のために。その増加分はすべて食物となる。 あなたの家畜と、あなたの国のうちの獣とのために、その産物はみな、食物となるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 8 | וְסָפַרְתָּ לְךָ בַע שַׁבְּתֹת שָׁנִים שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁבַע פְּעָמִים וְהָיוּ לְךָ יְמֵי בַע שַׁבְּתֹת הַשָּׁנִים תֵּשַׁע וְאַרְבָּעִים שָׁנָה׃ 一年の七つの安息日を数えると、七年七回であり、二年の安息日は九四十年であった。 And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and there shall be unto thee the days of seven sabbaths of years, even forty and nine years. そして、あなたはあなたに7年の安息日を数えなければなりません. 7 倍の 7 年。そして、あなたには7年間の安息日があります。四十九年も。 あなたは安息の年を七たび、すなわち、七年を七回数えなければならない。安息の年七たびの年数は四十九年である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 9 | וְהַעֲבַרְתָּ שֹׁופַר תְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ בְּיֹום הַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּ שֹׁופָר בְּכָל־אַרְצְכֶם׃ 第十の月の第七の月にショファルを吹いたとき、贖罪の日に、あなたの全地でショファルを吹かなければならない。 Then shalt thou send abroad the loud trumpet on the tenth day of the seventh month; in the day of atonement shall ye send abroad the trumpet throughout all your land. それからあなたは第七の月の十日にラッパを吹き鳴らさなければならない。贖罪の日に、国中にラッパを吹き飛ばさなければならない。 七月の十日にあなたはラッパの音を響き渡らせなければならない。すなわち、贖罪の日にあなたがたは全国にラッパを響き渡らせなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 10 | וְקִדַּשְׁתֶּם אֵת שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וּקְרָאתֶם דְּרֹור בָּאָרֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶיהָ יֹובֵל הִוא תִּהְיֶה לָכֶם וְשַׁבְתֶּם אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֹו וְאִישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתֹּו תָּשֻׁבוּ׃ そして、あなたはその第五十年を年として聖別し、その土地のすずめをそのすべての住民に呼び寄せ、川をあなたのものとし、あなたは人を彼の所有物に戻し、人を彼の家族に戻さなければなりません. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. そしてあなたがたは 50 年目を迎える。その土地のすべての住民に自由をふれ告げなさい。そして、あなたがたはすべての人を自分の所有に戻さなければならない。そして、あなたがたは、すべての人をその家族に帰さなければならない。 その五十年目を聖別して、国中のすべての住民に自由をふれ示さなければならない。この年はあなたがたにはヨベルの年であって、あなたがたは、おのおのその所有の地に帰り、おのおのその家族に帰らなければならない。 |