# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 36 | אַל־תִּקַּח מֵאִתֹּו נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ׃ 彼からあなたの剣を奪ってはいけません、そしてあなたの神とあなたの兄弟があなたと共に生きることを恐れてください. Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee. 彼に興味を持ってはいけません。しかし、あなたの神を恐れなさい。あなたの兄弟があなたと一緒に暮らせるように。 彼から利子も利息も取ってはならない。あなたの神を恐れ、あなたの兄弟をあなたと共に生きながらえさせなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 37 | אֶת־כַּסְפְּךָ לֹא־תִתֵּן לֹו בְּנֶשֶׁךְ וּבְמַרְבִּית לֹא־תִתֵּן אָכְלֶךָ׃ あなたは彼にあなたのお金を与えてはならず、あなたの食べ物を彼に与えてはならない. Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase. あなたは彼に利子をつけてあなたのお金を渡してはならない.また、あなたの食べ物を彼に与えてはいけません。 あなたは利子を取って彼に金を貸してはならない。また利益をえるために食物を貸してはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 38 | אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת לָכֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיֹות לָכֶם לֵאלֹהִים׃ ס 私はあなたの神エホバであり、カナンの地をあなたの神とするために、あなたをエジプトの国から連れ出しました。 I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [and] to be your God. 私はあなたの神エホバです。あなたをエジプトの国から導き出した方。カナンの地をあなたに与えるために。 [そして]あなたの神になること。 わたしはあなたがたの神、主であって、カナンの地をあなたがたに与え、かつあなたがたの神となるためにあなたがたをエジプトの国から導き出した者である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 39 | וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בֹּו עֲבֹדַת עָבֶד׃ あなたの兄弟があなたと一緒に行ってあなたに売られたとき、あなたは彼を奴隷にしてはならない. And if thy brother be waxed poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bond-servant. そして、あなたの兄弟があなたと一緒に貧しくなるとしたら。そしてあなたに身を売ります。彼をしもべとして働かせてはならない。 あなたの兄弟が落ちぶれて、あなたに身を売るときは、奴隷のように働かせてはならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 25 | 40 | כְּשָׂכִיר כְּתֹושָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ׃ 雇われのしもべとして、居住者として、収穫の年まであなたと一緒に働き、あなたと一緒に働きます。 As a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee: 雇われサーヴァントとして。そして滞在者として。彼はあなたと共にいるでしょう。彼はヨベルの年まであなたと共に仕えなければならない。 彼を雇人のように、また旅びとのようにしてあなたの所におらせ、ヨベルの年まであなたの所で勤めさせなさい。 |