# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 1 | לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ あなたは自分のために偶像や像を造ったり、墓石を建てたりしてはならない。あなたの土地に石の柱を立ててはならない。 Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God. あなたがたを偶像にしてはならない。刻んだ像を立ててはならない。または柱。あなたがたは、あなたの土地に形をした石を置いてはならない。私はあなたの神エホバだからです。 あなたがたは自分のために、偶像を造ってはならない。また刻んだ像も石の柱も立ててはならない。またあなたがたの地に石像を立てて、それを拝んではならない。わたしはあなたがたの神、主だからである。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 2 | אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃ ס あなたが守らなければならない私の安息日とあなたが恐れる私の寺院. 私はエホバです. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah. あなたは私の安息日を守らなければなりません。わたしの聖域を敬いなさい。わたしはエホバです。 あなたがたはわたしの安息日を守り、またわたしの聖所を敬わなければならない。わたしは主である。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 3 | אִם־בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִצְוֹתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם׃ 私の戒めに従って歩み、私の戒めを守るなら、あなたはそれを実行します。 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; あなたがたが私の法規を歩むなら。わたしの戒めを守ってください。そしてそれらを行います。 もしあなたがたがわたしの定めに歩み、わたしの戒めを守って、これを行うならば、 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 4 | וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיֹו׃ わたしは季節に応じてあなたに実を結ぶ。地は実を結び、野の木は実を結ぶ。 then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. その季節にあなたの雨を降らせます。地はその産物を生むであろう。野の木は実を結ぶ。 わたしはその季節季節に、雨をあなたがたに与えるであろう。地は産物を出し、畑の木々は実を結ぶであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 5 | וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם׃ そして、打ち場はあなたのために収穫をもたらし、収穫は種をもたらし、あなたは七日間あなたのパンを食べ、あなたは安全にあなたの土地に住むでしょう. And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. そして、あなたの脱穀はヴィンテージに達するでしょう.そしてヴィンテージは種まきの時期に達するでしょう。そしてあなたがたはパンをいっぱい食べなければならない。あなたの国に安全に住まわせてください。 あなたがたの麦打ちは、ぶどうの取入れの時まで続き、ぶどうの取入れは、種まきの時まで続くであろう。あなたがたは飽きるほどパンを食べ、またあなたがたの地に安らかに住むであろう。 |