# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 36 | וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קֹול עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת־חֶרֶב וְנָפְלוּ וְאֵין רֹדֵף׃ そして、あなたがたのうちに残っている者たち、そしてわたしは彼らの敵の地で彼らの心に剣を持ってきて、彼らを追跡します; 声が上がって飛び去ります; And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth. あなたがたに残された者たちについては。わたしは彼らの敵の地で彼らの心に弱気を送る。そして彼らは逃げるでしょう。剣から逃げるように。だれも追及しないとき、彼らは倒れます。 またあなたがたのうちの残っている者の心に、敵の国でわたしは恐れをいだかせるであろう。彼らは木の葉の動く音にも驚いて逃げ、つるぎを避けて逃げる者のように逃げて、追う者もないのにころび倒れるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 37 | וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃ そして、兄弟を剣の刃として人を打ち負かし、目を追うなら、あなたは敵の前に立つことができなくなる. And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. そして、彼らは互いにつまずくでしょう。剣の前のように。だれも追う者がなく、敵の前に立つ力がなくなる。 彼らは追う者もないのに、つるぎをのがれる者のように折り重なって、つまずき倒れるであろう。あなたがたは敵の前に立つことができないであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 38 | וַאֲבַדְתֶּם בַּגֹּויִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃ そして、あなたは国々の中で滅び、あなたの敵の地はあなたを食い尽くします。 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. そして、あなたがたは国々の間で滅びるでしょう。あなたの敵の地はあなたを食い尽くす。 あなたがたは国々のうちにあって滅びうせ、あなたがたの敵の地はあなたがたをのみつくすであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 39 | וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲוֹנָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם וְאַף בַּעֲוֹנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ׃ あなたがたのうちに残っている者は、彼らの時代にあなたの敵の地で搾り取られ、彼らの先祖の時代にあなたと共に搾り取られるであろう。 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. そして、あなたに残された者たちは、あなたの敵の地で彼らの不義のために松を刈り取るでしょう。また、彼らの先祖の不法行為によって、彼らは彼らと一緒に松を取り除くでしょう. あなたがたのうちの残っている者は、あなたがたの敵の地で自分の罪のゆえにやせ衰え、また先祖たちの罪のゆえに彼らと同じようにやせ衰えるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 26 | 40 | וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֹנָם וְאֶת־עֲוֹן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי׃ そして彼らの咎と彼らの先祖たちの咎を闇の中で告白しなさい。 And they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary unto me, そして彼らは自分たちの罪を告白するでしょう。そして彼らの先祖の罪。彼らが私に対して不法侵入した彼らの不法侵入で。そしてそれも。彼らはわたしに逆らって歩いたので、 しかし、彼らがもし、自分の罪と、先祖たちの罪、すなわち、わたしに反逆し、またわたしに逆らって歩んだことを告白するならば、 |