へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 27 10 לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא־יָמִיר אֹתֹו טֹוב בְּרָע אֹו־רַע בְּטֹוב וְאִם־הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתֹו יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃
私たちはそれを変えることはありませんし、善を悪に、悪を善に変えることもありません。

He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
彼はそれを変更してはならない。変更することもありません。良くも悪くも。または悪いものを良いものにする:そしてもし彼が獣を獣に変えるなら。そうすれば、それとそれが変えられるものの両方が聖なるものとなるでしょう。

ほかのものをそれに代用だいようしてはならない。ものわるものに、わるものものえてはならない。もし家畜かちく家畜かちくとをえるならば、そのものも、それとえたものともせいなるものとなるであろう。
0 Leviticus レビ記 27 11 וְאִם כָּל־בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן לַיהוָה וְהֶעֱמִיד אֶת־הַבְּהֵמָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן׃
すべての動物が汚れていて、その肉がエホバへの捧げ物としてささげられていない場合、彼はその動物を祭司の前に置かなければならない.

And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto Jehovah, then he shall set the beast before the priest;
そして、それが汚れた獣である場合。彼らはエホバに供物をささげません。それから彼はその獣を祭司の前に置く。

もしそれがけがれた家畜かちくで、しゅそなものとしてささげられないものであるならば、そのひとはその家畜かちく祭司さいしまえいてこなければならない。
0 Leviticus レビ記 27 12 וְהֶעֱרִיךְ הַכֹּהֵן אֹתָהּ בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כְּעֶרְכְּךָ הַכֹּהֵן כֵּן יִהְיֶה׃
そして、司祭があなたを評価するように、司祭に彼女を善と悪の間で評価させてください。

and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
祭司はそれを評価する。それが良いか悪いかは別として、司祭がそれを評価するのと同じように。そうなりますように。

祭司さいしはそのわるいにしたがって、それをづもらなければならない。それは祭司さいし値積ねづもるとおりになるであろう。
0 Leviticus レビ記 27 13 וְאִם־גָּאֹל יִגְאָלֶנָּה וְיָסַף חֲמִישִׁתֹו עַל־עֶרְכֶּךָ׃
そして、償還者がそれを償還し、彼の 5 分の 1 をあなたの価値に加えた場合。

But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part thereof unto thy estimation.
しかし、彼が本当にそれを償還するなら。それから彼はあなたの見積もりにその 5 分の 1 を追加します。

もしそのひとが、それをあがなおうとするならば、そのづもりにその五ぶんの一をくわえなければならない。
0 Leviticus レビ記 27 14 וְאִישׁ כִּי־יַקְדִּשׁ אֶת־בֵּיתֹו קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהֶעֱרִיכֹו הַכֹּהֵן בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כַּאֲשֶׁר יַעֲרִיךְ אֹתֹו הַכֹּהֵן כֵּן יָקוּם׃
そして、自分の家を聖別する人は、エホバにとって聖なるものであり、祭司は、祭司がそれを評価するのと同じように、それを善と悪の間で評価するので、彼は復活します。

And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
そして、人が自分の家を神聖なものとしてエホバに聖別するとき。祭司はそれを見積もる。それが良いか悪いか:司祭がそれを評価するように。そのように立つでしょう。

もしひと自分じぶんいえしゅせいなるものとしてささげるときは、祭司さいしはそのわるいにしたがって、それをづもらなければならない。それは祭司さいしづもったとおりになるであろう。