# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Leviticus | レビ記 | 27 | 10 | לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא־יָמִיר אֹתֹו טֹוב בְּרָע אֹו־רַע בְּטֹוב וְאִם־הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתֹו יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃ 私たちはそれを変えることはありませんし、善を悪に、悪を善に変えることもありません。 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy. 彼はそれを変更してはならない。変更することもありません。良くも悪くも。または悪いものを良いものにする:そしてもし彼が獣を獣に変えるなら。そうすれば、それとそれが変えられるものの両方が聖なるものとなるでしょう。 ほかのものをそれに代用してはならない。良い物を悪い物に、悪い物を良い物に取り換えてはならない。もし家畜と家畜とを取り換えるならば、その物も、それと取り換えた物も共に聖なる物となるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 27 | 11 | וְאִם כָּל־בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן לַיהוָה וְהֶעֱמִיד אֶת־הַבְּהֵמָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן׃ すべての動物が汚れていて、その肉がエホバへの捧げ物としてささげられていない場合、彼はその動物を祭司の前に置かなければならない. And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto Jehovah, then he shall set the beast before the priest; そして、それが汚れた獣である場合。彼らはエホバに供物をささげません。それから彼はその獣を祭司の前に置く。 もしそれが汚れた家畜で、主に供え物としてささげられないものであるならば、その人はその家畜を祭司の前に引いてこなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 27 | 12 | וְהֶעֱרִיךְ הַכֹּהֵן אֹתָהּ בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כְּעֶרְכְּךָ הַכֹּהֵן כֵּן יִהְיֶה׃ そして、司祭があなたを評価するように、司祭に彼女を善と悪の間で評価させてください。 and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be. 祭司はそれを評価する。それが良いか悪いかは別として、司祭がそれを評価するのと同じように。そうなりますように。 祭司はその良い悪いに従って、それを値積らなければならない。それは祭司が値積るとおりになるであろう。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 27 | 13 | וְאִם־גָּאֹל יִגְאָלֶנָּה וְיָסַף חֲמִישִׁתֹו עַל־עֶרְכֶּךָ׃ そして、償還者がそれを償還し、彼の 5 分の 1 をあなたの価値に加えた場合。 But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part thereof unto thy estimation. しかし、彼が本当にそれを償還するなら。それから彼はあなたの見積もりにその 5 分の 1 を追加します。 もしその人が、それをあがなおうとするならば、その値積りにその五分の一を加えなければならない。 |
0 | Leviticus | レビ記 | 27 | 14 | וְאִישׁ כִּי־יַקְדִּשׁ אֶת־בֵּיתֹו קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהֶעֱרִיכֹו הַכֹּהֵן בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כַּאֲשֶׁר יַעֲרִיךְ אֹתֹו הַכֹּהֵן כֵּן יָקוּם׃ そして、自分の家を聖別する人は、エホバにとって聖なるものであり、祭司は、祭司がそれを評価するのと同じように、それを善と悪の間で評価するので、彼は復活します。 And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. そして、人が自分の家を神聖なものとしてエホバに聖別するとき。祭司はそれを見積もる。それが良いか悪いか:司祭がそれを評価するように。そのように立つでしょう。 もし人が自分の家を主に聖なる物としてささげるときは、祭司はその良い悪いに従って、それを値積らなければならない。それは祭司が値積ったとおりになるであろう。 |