# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 2 | 22 | וּמַטֵּה בִּנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ ベニヤミンは倒れ、ギデオンの子アビダンがベニヤミンの子らの頭となった。 And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. ベニヤミンの部族:ギデオニの子アビダンがベニヤミンの子孫の君となる。 次にベニヤミンの部族がおって、ギデオニの子アビダンが、ベニヤミンの子たちのつかさとなるであろう。 |
0 | Numbers | 民数記 | 2 | 23 | וּצְבָאֹו וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאֹות׃ そして彼らの軍隊と将校は五万三千四百人であった。 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. そして彼のホスト。そしてそれらのうちの番号が付けられたもの。三万五千四百であった。 その部隊、すなわち、数えられた者は三万五千四百人である。 |
0 | Numbers | 民数記 | 2 | 24 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ ס エフライムの陣営のすべての司令官のために、彼らの軍隊のために一千八千百人、そして三十人が行かなければならない. All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. エフライムの陣営で数えられた者は全部で十万八千百人であった。彼らのホストによると。そして、彼らは第三に設定します。 エフライムの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十万八千百人である。これらの者は三番目に進まなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 2 | 25 | דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ ダン陣営の基準は彼らの軍隊であり、ダンの息子たちのリーダーはアヒエゼル ベン アミシャディです。 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. 北側には軍勢に応じたダンの陣営の旗が置かれ、ダンの人々の君はアミシャダイの子アヒエゼルとなる。 北の方では、ダンの宿営の旗につく者が、その部隊にしたがっており、アミシャダイの子アヒエゼルが、ダンの子たちのつかさとなるであろう。 |
0 | Numbers | 民数記 | 2 | 26 | וּצְבָאֹו וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאֹות׃ そして彼らの軍隊とその将校は二六万七百人であった。 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. そして彼のホスト。そしてそれらのうちの番号が付けられたもの。 30 と 2700 だった。 その部隊、すなわち、数えられた者は六万二千七百人である。 |