# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 18 | וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־גֵרְשֹׁון לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ そして、これらは家族によるゲルションの息子たちの名前であり、私の心と私の心です。 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei. ゲルション の 子らの 姓は 次のとおりである. リブニ と シメイ . ゲルションの子たちの名は、その氏族によれば次のとおりである。すなわち、リブニ、シメイ。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 19 | וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרֹון וְעֻזִּיאֵל׃ ケハテ の 子らは 氏族ごとに アムラム , イツハル , ヘブロン , ウジエル . And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. ケハト の 子らは 氏族ごとに アムラム .とイザール。ヘブロン。そしてウジエル。 コハテの子たちは、その氏族によれば、アムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 20 | וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ 氏族によるメラリの息子、マフリとモシは、父の家によるレビ族の氏族である。 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses. 氏族ごとのメラリの息子たち、マフリとムシ。これらは、父祖の家によるレビ人の氏族である。 メラリの子たちは、その氏族によれば、マヘリ、ムシ。これらはその父祖の家によるレビの氏族である。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 21 | לְגֵרְשֹׁון מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ ゲルションにとって、ラブニの家族とシムイの家族は、ゲルション人の家族です。 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites. ゲルションはリブニ人の家族であった。これらはゲルションびとの氏族である。 ゲルションからリブニびとの氏族と、シメイびとの氏族とが出た。これらはゲルションびとの氏族である。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 22 | פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ ベン・ホデシュ以上のすべての男性の数で、彼らの注文は7500です。 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. それらの番号が付けられたもの。すべての男性の数によると。生後1ヶ月以上から。それらの中で数えられたものでさえ、7,500でした。 その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は合わせて七千五百人であった。 |