# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 38 | וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מֹועֵד ׀ מִזְרָחָה מֹשֶׁה ׀ וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ 会見の天幕の前の幕屋の前に宿営する者、モーセ、およびアロンとその子らは、イスラエルの子らと、近づく外国人を守るために宮の番を守る。 And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. 東の幕屋の前に宿営する者たち。朝日に向かって集合のテント前。モーセになります。アロンとその息子たち。聖所の責任をイスラエルの人々の責任として守る。そして近づいてくる見知らぬ人は殺されなければならない。 また幕屋の前、その東の方、すなわち、会見の幕屋の東の方に宿営する者は、モーセとアロン、およびアロンの子たちであって、イスラエルの人々の務に代って、聖所の務を守るものである。ほかの人で近づく者は殺されるであろう。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 39 | כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ ס モーセとアロンがエホバに従って命じたすべてのレビ人、その家族、生後一か月以上のすべての男性、二十二歳。 All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. レビ人の番号が付けられたすべてのもの。モーセとアロンがエホバの命令で番号を付けた。彼らの家族によって。生後1ヶ月以上のすべての男性。二万二千であった。 モーセとアロンとが、主の言葉にしたがって数えたレビびとで、その氏族によって数えられた者、一か月以上の男子は、合わせて二万二千人であった。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 40 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃ そしてヤーウェはモーセに言われた、「ベン・ホデシュ以上のイスラエルの子らのすべての初子を指揮し、彼らの死者の数を運べ」。 And Jehovah said unto Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. エホバはモーセに言われました。イスラエルの子らの最初に生まれた男児を、生後1か月以上から数えなさい。そして彼らの名前の数を取ります。 主はまたモーセに言われた、「あなたは、イスラエルの人々のうち、すべてういごである男子の一か月以上のものを数えて、その名の数を調べなさい。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 41 | וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして、あなたは私のためにレビ人を連れて行きました。私はエホバであり、イスラエルの人々のすべての初子の下にあり、レビ人のあなたはイスラエルの人々の動物のすべての初子の下にいます。 And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel: そして、あなたは、イスラエルの子らの中のすべての初子の代わりに、レビ人を私のために取ってください(私はエホバです)。イスラエルの人々の牛のすべての初子の代わりに、レビ人の牛。 また主なるわたしのために、イスラエルの人々のうちの、すべてのういごの代りにレビびとを取り、またイスラエルの人々の家畜のうちの、すべてのういごの代りに、レビびとの家畜を取りなさい」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 3 | 42 | וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו אֶת־כָּל־בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ そしてモーセは、エホバが彼に命じられたように、イスラエルの子らのすべての初子に命じた。 and Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel. そしてモーセは数えました。エホバが彼に命じたとおりです。イスラエルの子らのすべての長子。 そこでモーセは主の命じられたように、イスラエルの人々のうちの、すべてのういごを数えた。 |