# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 4 | 17 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ エホバはモーセとアロンにこう言われました。 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, エホバはモーセとアロンに語られました。言って、 主はまた、モーセとアロンに言われた、 |
0 | Numbers | 民数記 | 4 | 18 | אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתֹּוךְ הַלְוִיִּם׃ レビ人のコハテ族の部族であるティクリートへ。 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites; レビ人の中からケハテ人の氏族の部族を絶やしてはならない。 「あなたがたはコハテびとの一族を、レビびとのうちから絶えさせてはならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 4 | 19 | וְזֹאת ׀ עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אֹותָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתֹו וְאֶל־מַשָּׂאֹו׃ そして、これは彼らに行われ、彼らは至聖所に近づく中で生き、死ぬことはありません. but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden; しかし、こうして彼らにしなさい。彼らが生きられるように。そして死なない。彼らが最も聖なるものに近づくとき:アロンとその息子たちは入り、彼らをそれぞれ彼の奉仕と彼の重荷に任命しなければならない。 彼らがいと聖なる物に近づく時、死なないで、命を保つために、このようにしなさい、すなわち、アロンとその子たちが、まず、はいり、彼らをおのおのその働きにつかせ、そのになうべきものを取らせなさい。 |
0 | Numbers | 民数記 | 4 | 20 | וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאֹות כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ פ そして、彼らは至聖所を見に来て死ぬことはありません。 but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die. しかし、一瞬たりとも聖域を見に行ってはならない。彼らが死なないように。 しかし、彼らは、はいって、ひと目でも聖なる物を見てはならない。見るならば死ぬであろう」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 4 | 21 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われました And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はまたモーセに言われた、 |