へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 4 27 עַל־פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה כָּל־עֲבֹדַת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְכָל־מַשָּׂאָם וּלְכֹל עֲבֹדָתָם וּפְקַדְתֶּם עֲלֵהֶם בְּמִשְׁמֶרֶת אֵת כָּל־מַשָּׂאָם׃
アロンとその子らによると、ゲルショーニの子らのすべての仕事は、すべての畑とそのすべての仕事のためであり、あなたは彼らにすべての畑の警備を任せなければならない.

At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burden.
アロンとその子らの命令により、ゲルションびとの子らのすべての奉仕が行われる。彼らのすべての重荷の中で。そして彼らのすべての奉仕において。そしてあなたがたは、彼らのすべての重荷を彼らに任せなければならない。

ゲルションびとのたちのすべてのつとめ、すなわち、そのはこぶことと、はたらくこととは、すべてアロンとそのたちのめいしたがわなければならない。あなたがたはかれらにすべてそのはこぶべきものさだめて、これをまもらせなければならない。
0 Numbers 民数記 4 28 זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי בְּאֹהֶל מֹועֵד וּמִשְׁמַרְתָּם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃ פ
これは集会の天幕でのゲルション人の家族の仕事であり、祭司イタマル・ベン・アハロンによる彼らの維持です。

This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
これは会見の幕屋でのゲルションびとの子孫の家族の奉仕であり、彼らの責任は祭司アロンの子イタマルの手の下にある。

これはすなわちゲルションびとのたちの氏族しぞくが、会見かいけん幕屋まくやでするはたらきであって、かれらのつとめ祭司さいしアロンのイタマルの指揮しきのもとにおかなければならない。
0 Numbers 民数記 4 29 בְּנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית־אֲבֹתָם תִּפְקֹד אֹתָם׃
メリの息子たちをその家族に、その父の家に、あなたは彼らに命じなければならない.

As for the sons of Merari, thou shalt number them by their families, by their fathers' houses;
メラリの子らは。氏族ごとに数えなければならない。彼らの父親の家によって。

メラリのたちをもまたあなたはその氏族しぞくにより、その祖父そふいえにしたがって調しらべ、
0 Numbers 民数記 4 30 מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּפְקְדֵם כָּל־הַבָּא לַצָּבָא לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מֹועֵד׃
三十歳以上から五十歳までは軍隊に服従し、会見の幕屋の仕事をしなければならない。

from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
三十歳から五十歳まで数えなければならない。サービスに参加するすべての人。集会の天幕の仕事をすること。

三十さい以上いじょう五十さい以下いかで、つとめにつき、会見かいけん幕屋まくやはたらきをすることのできるものを、ことごとくかぞえなさい。
0 Numbers 民数記 4 31 וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם לְכָל־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מֹועֵד קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו׃
そしてこれは、会見の天幕、幕屋の板、その横木、その柱、その土台でのあなたのすべての仕事の安息日です。

And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,
そして、これは彼らの負担の料金です。会見の天幕、すなわち幕屋の板での彼らのすべての奉仕に従って。およびそのバー。そしてその柱。およびそのソケット、

かれらが会見かいけん幕屋まくやでするすべてのつとめにしたがって、そのはこ責任せきにんのあるものつぎのとおりである。すなわち、幕屋まくやわく、その横木よこぎ、そのはしら、その