# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 8 | 11 | וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת־הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת יְהוָה׃ アロンはイスラエルの人々の中からレビびとを主の前に揺り動かしたので、彼らは主に仕えることになった。 and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah. そしてアロンは、揺祭として主の前にレビ人をささげなければならない。イスラエルの子らのために。エホバに仕えることが彼らのものとなるように。 そしてアロンは、レビびとをイスラエルの人々のささげる揺祭として、主の前にささげなければならない。これは彼らに主の務をさせるためである。 |
0 | Numbers | 民数記 | 8 | 12 | וְהַלְוִיִּם יִסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּרִים וַעֲשֵׂה אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה לַיהוָה לְכַפֵּר עַל־הַלְוִיִּם׃ レビ人は雄牛の頭に手を置き、一方を罪とし、もう一方を主にささげて、レビ人のために贖いをしなければならない。 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites. レビ人は雄牛の頭に手を置き、その雄牛を罪祭としてささげなければならない。もう一つは全焼のいけにえのためです。エホバに。レビ人のために贖いをするために。 それからあなたはレビびとをして、手をかの雄牛の頭の上に置かせ、その一つを罪祭とし、一つを燔祭として主にささげ、レビびとのために罪のあがないをしなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 8 | 13 | וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה׃ そしてあなたはレビ人をアロンとその息子たちの前に置き、それらをエホバへの波のように振った。 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah. レビ人をアロンの前に立たせなければならない。そして彼の息子たちの前に。エホバへの振祭としてそれらをささげます。 あなたはレビびとを、アロンとその子たちの前に立たせ、これを揺祭として主にささげなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 8 | 14 | וְהִבְדַּלְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃ あなたがレビ人をイスラエルの人々の中から分けたので、私はレビ人を手に入れました。 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine. このようにして、レビ人をイスラエルの人々の中から分けなければならない。レビ人は私のものとなる。 こうして、あなたはレビびとをイスラエルの人々のうちから分かち、レビびとをわたしのものとしなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 8 | 15 | וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְטִהַרְתָּ אֹתָם וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה׃ その後、レビ人が臨在の天幕を拝みに来たので、あなたは彼らを清め、波動にされました。 And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave-offering. その後、レビ人は会見の天幕の奉仕をするために入り、あなたは彼らを清めなければならない.そしてそれらを波の捧げ物にささげます。 こうして後レビびとは会見の幕屋にはいって務につくことができる。あなたは彼らを清め、彼らをささげて揺祭としなければならない。 |