# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 10 | דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יִהְיֶה־טָמֵא ׀ לָנֶפֶשׁ אֹו בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אֹו לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה׃ イスラエルの子らに、「イシュ イシュ イシュ」と言って、あなたやあなたの代々の魂に不純があるからである。 Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah. イスラエルの子らに言いなさい。と言っています。あなたやあなたの世代の誰かが死体のために汚れた場合.または遠くへの旅に出ます。それでも彼はエホバへの過ぎ越しを守らなければならない。 「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたのうち、また、あなたがたの子孫のうち、死体に触れて身を汚した人も、遠い旅路にある人も、なお、過越の祭を主に対して行うことができるであろう。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 11 | בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום בֵּין הָעַרְבַּיִם יַעֲשׂוּ אֹתֹו עַל־מַצֹּות וּמְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃ 2 か月目の 14 日目に、アラブ人は種なしパンを作り、苦いものを食べます。 In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs: 二月十四日の正午に、彼らはそれを守らなければならない。彼らはそれを種入れぬパンと苦い野菜と一緒に食べなければならない。 すなわち、二月の十四日の夕暮、それを行い、種入れぬパンと苦菜を添えて、それを食べなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 12 | לֹא־יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ־בֹו כְּכָל־חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתֹו׃ 彼らは過越の律法と同じように、朝までそれを残さず、その中で骨を折ることもありません。 they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it. 彼らはそれを朝まで残しません。その骨を折ってはならない。過越のすべての規定に従って、彼らはそれを守らなければならない。 これを少しでも朝まで残しておいてはならない。またその骨は一本でも折ってはならない。過越の祭のすべての定めにしたがってこれを行わなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 13 | וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהֹור וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשֹׂות הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי ׀ קָרְבַּן יְהוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדֹו חֶטְאֹו יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא׃ そして、清く途中の男は過越の祭を行わず、やめ、罪の時に主のいけにえをささげなかったので、その魂は彼の民から断ち切られました。 But the man that is clean, and is not on a journey, and forbeareth to keep the passover, that soul shall be cut off from his people; because he offered not the oblation of Jehovah in its appointed season, that man shall bear his sin. でも清楚な人。そして旅行中ではない。そして過ぎ越しを守ることを控える。その魂は彼の民から切り離されます。彼は定められた季節にエホバの供え物をささげなかったからである。その人は自分の罪を負わなければなりません。 しかし、その身は清く、旅に出てもいないのに、過越の祭を行わないときは、その人は民のうちから断たれるであろう。このような人は、定めの時に主の供え物をささげないゆえ、その罪を負わなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 14 | וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטֹו כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃ פ そして彼があなたと一緒に滞在するとき、彼は滞在し、過ぎ越しの律法と彼の裁きに従って、エホバに過ぎ越しをします。 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the sojourner, and for him that is born in the land. また、見知らぬ人があなたの中に滞在する場合。過ぎ越しをエホバにささげる。過ぎ越しの定めに従って。及びその規則による。彼はそのようにしなければならない。どちらも滞在者用です。その地に生まれた者のために。 もし他国の人が、あなたがたのうちに寄留していて、主に対して過越の祭を行おうとするならば、過越の祭の定めにより、そのおきてにしたがって、これを行わなければならない。あなたがたは他国の人にも、自国の人にも、同一の定めを用いなければならない』」。 |