# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 20 | וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ׃ 幕屋には幾日も雲がかかり、主の命令によって彼らは宿営し、主の命令によって彼らは旅立つ。 And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of Jehovah they remained encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed. また、雲が幕屋に数日かかることもありました。その後、エホバの命令に従って、彼らは野営したままでした。彼らはヤーウェの命令に従って旅をした。 また幕屋の上に、雲のとどまる日の少ない時もあったが、彼らは、ただ主の命にしたがって宿営し、主の命にしたがって、道に進んだ。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 21 | וְיֵשׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אֹו יֹומָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ׃ そして、夕方から朝まで雲があり、朝に雲が現れ、彼らは移動します。または、昼と夜、雲が発生し、移動します。 And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed: or [if it continued] by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed. そして時々雲は夕方から朝まででした。雲が朝に取り上げられたとき。彼らは旅をしました:または[それが続く場合]昼と夜。クラウドが取り上げられたとき。彼らは旅した。 また雲は夕から朝まで、とどまることもあったが、朝になって、雲がのぼる時は、彼らは道に進んだ。また昼でも夜でも、雲がのぼる時は、彼らは道に進んだ。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 22 | אֹו־יֹמַיִם אֹו־חֹדֶשׁ אֹו־יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתֹו יִסָּעוּ׃ お日、お月、お日、雲が幕屋の上に長くとどまっている間、イスラエルの子らは宿営し、旅をせず、その頂上で旅をする。 Whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, abiding thereon, the children of Israel remained encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed. 二日だったかな。または月。または1年。雲が幕屋にとどまったこと。それにとどまります。イスラエルの子供たちは野営したままでした。そして旅しなかった。しかし取り上げられたとき。彼らは旅した。 ふつかでも、一か月でも、あるいはそれ以上でも、幕屋の上に、雲がとどまっている間は、イスラエルの人々は宿営していて、道に進まなかったが、それがのぼると道に進んだ。 |
0 | Numbers | 民数記 | 9 | 23 | עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה שָׁמָרוּ עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ פ 彼らはヤーウェの言葉によって宿営し、ヤーウェの言葉によって旅立つ。 At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah, at the commandment of Jehovah by Moses. ヤーウェの命令で、彼らは宿営した。彼らはヤーウェの命令に従って旅をし、ヤーウェの命令を守った。モーセによるエホバの命令で。 すなわち、彼らは主の命にしたがって宿営し、主の命にしたがって道に進み、モーセによって、主が命じられたとおりに、主の言いつけを守った。 |
0 | Numbers | 民数記 | 10 | 1 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われました And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はモーセに言われた、 |