# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 1 | וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאָזְנֵי יְהוָה וַיִּשְׁמַע יְהוָה וַיִּחַר אַפֹּו וַתִּבְעַר־בָּם אֵשׁ יְהוָה וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה׃ 民は主の耳に悪い嘆願者のようになり、主はそれを聞いて彼らの口を選ばれ、主の火が彼らの中で燃え上がり、宿営の端で食べられた。 And the people were as murmurers, [speaking] evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp. 人々はつぶやく者のようであった。エホバの耳には悪があり、エホバはそれを聞いた。彼の怒りは燃え上がった。エホバの火が彼らの間で燃えた。そして陣営の隅々まで食い尽くされた。 さて、民は災難に会っている人のように、主の耳につぶやいた。主はこれを聞いて怒りを発せられ、主の火が彼らのうちに燃えあがって、宿営の端を焼いた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 2 | וַיִּצְעַק הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה וַתִּשְׁקַע הָאֵשׁ׃ 民がモーセに叫び、モーセがエホバに祈ると、火はおさまった。 And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated. 民はモーセに呼ばわった。そしてモーセはエホバに祈りました。そして火は弱まりました。 そこで民はモーセにむかって叫んだ。モーセが主に祈ったので、その火はしずまった。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 3 | וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהוָה׃ その場所の名はタベラと呼ばれた。エホバの火が彼らの中で燃えたからである。 And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them. その場所の名はタベラと呼ばれた。主の火が彼らの間で燃えたからである。 主の火が彼らのうちに燃えあがったことによって、その所の名はタベラと呼ばれた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 4 | וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבֹּו הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר׃ すると、彼の近くにいた群衆は欲情して帰ってきた。イスラエルの人々も泣いて言った、「だれが肉を食べるでしょうか」。 And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? 混じり合った群衆は非常に欲情し、イスラエルの人々もまた泣いた。そして、言いました。誰が私たちに肉を与えてくれるでしょうか。 また彼らのうちにいた多くの寄り集まりびとは欲心を起し、イスラエルの人々もまた再び泣いて言った、「ああ、肉が食べたい。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 5 | זָכַרְנוּ אֶת־הַדָּגָה אֲשֶׁר־נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת־הֶחָצִיר וְאֶת־הַבְּצָלִים וְאֶת־הַשּׁוּמִים׃ エジプトで無料で食べられていた魚、硬い果物、スイカ、干し草、玉ねぎ、にんにくを思い出しました。 We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic: 私たちは魚を覚えています。私たちがエジプトでただで食べたもの。きゅうり。そしてメロン。そしてニラ。そして玉ねぎ。そしてにんにく: われわれは思い起すが、エジプトでは、ただで、魚を食べた。きゅうりも、すいかも、にらも、たまねぎも、そして、にんにくも。 |