# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 6 | וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃ そして今、私たちの魂は乾いていて、目のあるところしかありません。 but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon. しかし今、私たちの魂は乾ききっています。このマナ以外に目を向けるべきものは何もありません。 しかし、いま、われわれの精根は尽きた。われわれの目の前には、このマナのほか何もない」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 7 | וְהַמָּן כִּזְרַע־גַּד הוּא וְעֵינֹו כְּעֵין הַבְּדֹלַח׃ 彼は雑草の種のようであり、その目はビーバーの目のようです。 And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium. マナはコリアンダーの種のようでした。ブデリウムの出現としてのその出現。 マナは、こえんどろの実のようで、色はブドラクの色のようであった。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 8 | שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אֹו דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתֹו עֻגֹות וְהָיָה טַעְמֹו כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן׃ 人々はそれを集めてすり鉢ですりつぶすか、すりこぎとケーキで叩いてケーキにしましたが、それは脂肪のような味がしました。 The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. 人々は歩き回った。そして集めました。ミルで粉砕します。またはモルタルでそれを打ちます。そして鍋で煮ました。その味は新鮮な油の味のようであった。 民は歩きまわって、これを集め、ひきうすでひき、または、うすでつき、かまで煮て、これをもちとした。その味は油菓子の味のようであった。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 9 | וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל־הַמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָיו׃ 夜露が野営地に降ると、マナがその上に落ちた。 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. 夜、野営地に露が落ちたとき。その上にマナが落ちた。 夜、宿営の露がおりるとき、マナはそれと共に降った。 |
0 | Numbers | 民数記 | 11 | 10 | וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלֹו וַיִּחַר־אַף יְהוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃ モーセは、人々が家族のために泣いているのを聞いた。一人の男が天幕を開けた。エホバは非常に怒っていた。モーセの目には、それは悪いことだった。 And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased. そしてモーセは、人々が家族の中で泣いているのを聞いた.すべての人が自分の天幕の入口にいた。主の怒りが大いに燃え上がった。モーセは不機嫌になった。 モーセは、民が家ごとに、おのおのその天幕の入口で泣くのを聞いた。そこで主は激しく怒られ、またモーセは不快に思った。 |