へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 11 21 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבֹּו וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִים׃
そしてモーセは言った、「私が立っている民の六十万フィート、そしてあなたは肉を彼らに与えると言った、そして彼らは一ヶ月間食べなければならない」.

And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
そしてモーセは言いました。人々。その中に私がいます。 60万人のフットマンです。とあなたは言いました。私は彼らに肉を与えます。彼らが一ヶ月間食べられるように。

モーセはった、「わたしとともにおるたみ徒歩とほ男子だんしだけでも六十万です。ところがあなたは、『わたしはかれらににくあたえて一かげつのあいだべさせよう』とわれます。
0 Numbers 民数記 11 22 הֲצֹאן וּבָקָר יִשָּׁחֵט לָהֶם וּמָצָא לָהֶם אִם אֶת־כָּל־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם וּמָצָא לָהֶם׃ פ
羊と牛は彼らのためにほふられ、彼らのために見つけられ、海のすべての魚が彼らのために加えられ、彼らのために見つけられる.

Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
群れや群れは彼らのために殺されます。それらで十分ですか?または、海のすべての魚が彼らのために集められるでしょう。それらで十分ですか?

ひつじうしれをかれらのためにほふって、かれらをきさせるというのですか。うみのすべてのうおかれらのためにあつめて、かれらをきさせるというのですか」。
0 Numbers 民数記 11 23 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הֲיַד יְהוָה תִּקְצָר עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם־לֹא׃
そしてヤハウェはモーセに言われた、「ヤハウェの手は今短くされます、あなたの最愛の人が私の言葉を見るかどうかにかかわらず

And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah's hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.
エホバはモーセに言われました。エホバの手は短くなっていますか。私の言葉があなたに伝わるかどうか、今あなたは見なければならない.

しゅはモーセにわれた、「しゅみじかかろうか。あなたは、いま、わたしの言葉ことばるかどうかをるであろう」。
0 Numbers 民数記 11 24 וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֵת דִּבְרֵי יְהוָה וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי הָעָם וַיַּעֲמֵד אֹתָם סְבִיבֹת הָאֹהֶל׃
モーセは出て行って民に主の言葉を語り、民の長老七十人を集めて天幕の周りに立たせた。

And Moses went out, and told the people the words of Jehovah: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.
そしてモーセは出て行った。そしてエホバの言葉を民に告げた。テントの周りにそれらを配置します。

このときモーセはて、しゅ言葉ことばたみげ、たみ長老ちょうろうたち七十にんあつめて、幕屋まくや周囲しゅういたせた。
0 Numbers 民数記 11 25 וַיֵּרֶד יְהוָה ׀ בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל־שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנֹוחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ׃
エホバは雲に乗って降りてきて、彼に語りかけました。彼は自分に臨んでいた霊に心を動かされ、それを長老として70人に与えました。霊は彼らの上にとどまりました。

And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
そしてエホバは雲に乗って降りてきました。そして彼に語った。そして彼の上にあった御霊を取りました。そしてそれを七十人の長老たちに負わせた。それ。御霊が彼らの上にとどまったとき。彼らは預言しました。しかし、彼らはもうそうしませんでした。

しゅくものうちにあってくだり、モーセとかたられ、モーセのうえにあるれいを、その七十にん長老ちょうろうたちにもあたえられた。そのれいかれらのうえにとどまったときかれらは預言よげんした。ただし、そののちかさねて預言よげんしなかった。