へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 11 11 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא־מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת־מַשָּׂא כָּל־הָעָם הַזֶּה עָלָי׃
そしてモーセはヤーウェに言った、「なぜあなたはしもべに対して悪いのか、なぜ私はあなたの目に好意を持たず、このすべての民の重荷を私に負わせなかったのですか」。

And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
そしてモーセはエホバに言った。どうしてしもべに悪いことをしたのですか。そのため、私はあなたの目に好意を持っていません。このすべての人々の重荷を私に負わせるとでも?

そして、モーセはしゅった、「あなたはなぜ、しもべにわる仕打しうちをされるのですか。どうしてわたしはあなたのまえめぐみをないで、このすべてのたみ重荷おもにわされるのですか。
0 Numbers 民数記 11 12 הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃
もし私が彼らを生んだのなら、私はこのすべての民を持ち上げました。なぜなら、あなたが先祖に誓った土地で信者が乳を運ぶとき、彼らはあなたの懐にいると言ったからです。

Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
私はこのすべての人々を思いついたでしょうか?私はそれらをもたらしましたか。あなたが私に言うべきこと。それらをあなたの胸に運びます。授乳中の父親が乳飲み子を運ぶように。あなたが彼らの先祖たちに誓った地に?

わたしがこのすべてのたみを、はらんだのですか。わたしがこれをんだのですか。そうではないのに、あなたはなぜわたしに『やしなおや乳児にゅうじくように、かれらをふところにいて、あなたがかれらの先祖せんぞたちにちかわれたけ』とわれるのですか。
0 Numbers 民数記 11 13 מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃
私が「肉をくれ、食べてもいい」と私が言うと、彼らは私のために泣くからです。

Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
このすべての人々に与える肉は、どこから得ればよいのでしょうか。彼らはわたしに向かって泣くからです。と言っています。私たちに肉をください。私たちが食べられるように。

わたしはどこからにくて、このすべてのたみあたえることができましょうか。かれらはいて、『にくべさせよ』とわたしにっているのです。
0 Numbers 民数記 11 14 לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃
私よりも重いので、私はこのすべての人を一人で運ぶことができません。

I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
私は一人ではこのすべての人々に耐えることができません。私には重すぎるからです。

わたしひとりでは、このすべてのたみうことができません。それはわたしにはおもぎます。
0 Numbers 民数記 11 15 וְאִם־כָּכָה ׀ אַתְּ־עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל־אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃ פ
そして、あなたが私にこれをするなら、私を殺してください、あなたの目に恵みがあり、私の悪を見ないなら、私を殺してください.

And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
そして、あなたが私にこのように対処するなら。私を殺して。私はあなたに祈ります。手を離れて。私があなたの目に好意を持っているなら。そして、自分の惨めさを見ないでください。

もしわたしがあなたのまえめぐみをますならば、わたしにこのような仕打しうちをされるよりは、むしろ、ひとおもいにころし、このうえくるしみにわせないでください」。