# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 12 | 11 | וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נֹואַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃ アロンはモーセに言った。 And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned. アロンはモーセに言った。おお。閣下。横にしないでください。私はあなたに祈ります。私たちに罪を犯します。そのために私たちは愚かなことをしました。そのために私たちは罪を犯しました。 そこで、アロンはモーセに言った、「ああ、わが主よ、わたしたちは愚かなことをして罪を犯しました。どうぞ、その罰をわたしたちに受けさせないでください。 |
0 | Numbers | 民数記 | 12 | 12 | אַל־נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתֹו מֵרֶחֶם אִמֹּו וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרֹו׃ 出てきたときに母親に同情されて自分の肉の半分を食べてしまった人のようにならないように Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. 彼女にさせないでください。私は祈ります。死んだようになる。母親の胎内から出てきたとき、その肉は半分になっている。 どうぞ彼女を母の胎から肉が半ば滅びうせて出る死人のようにしないでください」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 12 | 13 | וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ׃ פ そしてモーセはエホバに叫び,神に言いました,癒してください,彼女を癒してください. And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee. そしてモーセはエホバに叫びました。と言っています。彼女を癒してください。神よ。お願いします。 その時モーセは主に呼ばわって言った、「ああ、神よ、どうぞ彼女をいやしてください」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 12 | 14 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃ そしてエホバはモーセに言いました、そして彼女の父は彼女の顔に唾を吐きました:あなたは7日間食べないでください、7日間キャンプの外に閉じこもり、それから付け加えますか? And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again. エホバはモーセに言われました。彼女の父親が彼女の顔に唾を吐いたら。彼女は七日間恥じるべきではありませんか?キャンプなしで彼女を7日間黙らせてください。その後、彼女は再び連れてこられる。 主はモーセに言われた、「彼女の父が彼女の顔につばきしてさえ、彼女は七日のあいだ、恥じて身を隠すではないか。彼女を七日のあいだ、宿営の外で閉じこめておかなければならない。その後、連れもどしてもよい」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 12 | 15 | וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים וְהָעָם לֹא נָסַע עַד־הֵאָסֵף מִרְיָם׃ ミリアムは 7 日間、宿営の外に閉じこもり、人々はミリアムの最後まで旅をしませんでした。 And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. ミリアムは 7 日間、宿営を離れて閉じこもり、ミリアムが再び連れてこられるまで、人々は旅をしなかった。 そこでミリアムは七日のあいだ、宿営の外で閉じこめられた。民はミリアムが連れもどされるまでは、道に進まなかった。 |