# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 13 | 25 | וַיָּשֻׁבוּ מִתּוּר הָאָרֶץ מִקֵּץ אַרְבָּעִים יֹום׃ そして、彼らは四十日の終わりに、その地の国境から帰ってきた。 And they returned from spying out the land at the end of forty days. そして、彼らは 40 日の終わりに土地の偵察から戻ってきました。 四十日の後、彼らはその地を探り終って帰ってきた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 13 | 26 | וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־מִדְבַּר פָּארָן קָדֵשָׁה וַיָּשִׁיבוּ אֹותָם דָּבָר וְאֶת־כָּל־הָעֵדָה וַיַּרְאוּם אֶת־פְּרִי הָאָרֶץ׃ 彼らはパラン・ケドサの荒野に行き、モーセ、アロン、およびイスラエルの子らの全会衆のもとに行き、彼らと全会衆を元に戻し、その地の実りを見た。 And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land. 彼らは行ってモーセのところに来た。そしてアーロンへ。そしてイスラエルの子らのすべての会衆に。パランの荒野へ。カデシュへ。そして彼らに言葉を返しました。そしてすべての会衆に。彼らにその地の実りを見せた。 そして、パランの荒野にあるカデシにいたモーセとアロン、およびイスラエルの人々の全会衆のもとに行って、彼らと全会衆とに復命し、その地のくだものを彼らに見せた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 13 | 27 | וַיְסַפְּרוּ־לֹו וַיֹּאמְרוּ בָּאנוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר שְׁלַחְתָּנוּ וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִוא וְזֶה־פִּרְיָהּ׃ そして彼らは彼に告げて言った、「私たちはあなたを遣わした土地に来ました。そこには乳と蜜が流れていて、肥沃です。」 And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. そして彼らは彼に言いました。そして、言いました。私たちは、あなたが私たちを遣わされた土地に来ました。そして確かにそれはミルクとハチミツで流れます。そしてこれがその成果です。 彼らはモーセに言った、「わたしたちはあなたが、つかわした地へ行きました。そこはまことに乳と蜜の流れている地です。これはそのくだものです。 |
0 | Numbers | 民数記 | 13 | 28 | אֶפֶס כִּי־עַז הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּאָרֶץ וְהֶעָרִים בְּצֻרֹות גְּדֹלֹת מְאֹד וְגַם־יְלִדֵי הָעֲנָק רָאִינוּ שָׁם׃ エフェソス、その土地と都市に住んでいた人々は非常に多く、巨人の子供たちもそこにいたからです。 Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there. しかし、その土地に住む人々は強い。そして都市は要塞化されています。 [そして]非常に素晴らしいです。さらに、そこでアナクの子供たちを見ました。 しかし、その地に住む民は強く、その町々は堅固で非常に大きく、わたしたちはそこにアナクの子孫がいるのを見ました。 |
0 | Numbers | 民数記 | 13 | 29 | עֲמָלֵק יֹושֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב וְהַחִתִּי וְהַיְבוּסִי וְהָאֱמֹרִי יֹושֵׁב בָּהָר וְהַכְּנַעֲנִי יֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן׃ アマレクはネゲブの地に住み、ヘテ人、エブス人、エモリ人は山に住み、カナン人は海とヨルダンのほとりに住んでいる。 Amalek dwelleth in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill-country; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan. アマレクは南の国に住み、ヒッタイト人。そしてエブス人。そしてアモリ人。丘陵地帯に住む。海辺にはカナン人が住んでいる。そしてヨルダンのそばに沿って。 またネゲブの地には、アマレクびとが住み、山地にはヘテびと、エブスびと、アモリびとが住み、海べとヨルダンの岸べには、カナンびとが住んでいます」。 |