へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 18 13 בִּכּוּרֵי כָּל־אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר־יָבִיאוּ לַיהוָה לְךָ יִהְיֶה כָּל־טָהֹור בְּבֵיתְךָ יֹאכֲלֶנּוּ׃
彼らが主に持って来る彼らの土地にあるすべての初物はあなたのためにあり、あなたの家のすべての清いものは食べられる.

The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto Jehovah, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
彼らの土地にあるすべてのものの最初に熟した果実。彼らはそれをエホバにもたらします。あなたのものとなる;あなたの家の清い者は皆、それを食べなければならない。

くにのすべての産物さんぶつ初物はつもので、人々ひとびとしゅのもとにたずさえてきたものは、あなたにするであろう。あなたのいえもののうち、きよものはみな、これをべることができる。
0 Numbers 民数記 18 14 כָּל־חֵרֶם בְּיִשְׂרָאֵל לְךָ יִהְיֶה׃
イスラエルのすべてのボイコットはあなたのものになります。

Everything devoted in Israel shall be thine.
イスラエルでささげられたものはすべてあなたのものとなる。

イスラエルのうちの奉納物ほうのうぶつはみな、あなたにする。
0 Numbers 民数記 18 15 כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה יִהְיֶה־לָּךְ אַךְ ׀ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכֹור הָאָדָם וְאֵת בְּכֹור־הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה תִּפְדֶּה׃
エホバにささげられたすべての肉に対する憐れみのペトルは、人にも獣にも、あなたのためにある。あなたは人の初子を贖い、汚れた動物の初子を贖う。

Everything that openeth the womb, of all flesh which they offer unto Jehovah, both of man and beast shall be thine: nevertheless the first-born of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.
子宮を開くものすべて。彼らがエホバにささげるすべての肉。人も獣もあなたのものとなるが、人の初子は必ず贖わなければならない。汚れた獣の初子をあがなう。

すべてにくなるもののういごであって、しゅにささげられるものはみな、ひとでもけものでも、あなたにする。ただし、ひとのういごはかならずあがなわなければならない。またけがれたけもののういごも、あがなわなければならない。
0 Numbers 民数記 18 16 וּפְדוּיָו מִבֶּן־חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא׃
そして、ベン・ホデシュからの彼の贖いは、聖なる二十シェケルのシェケルで、銀五シェケルの価値で贖われなければならない.

And those that are to be redeemed of them from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
また、生後一か月から償うべきものは、償わなければならない。あなたの見積もりによると。五シェケルの金で。聖所のシェケルの後(同じものは二十ゲラ)。

ひとのういごは生後せいご一かげつで、あがなわなければならない。そのあがないきんはあなたのづもりにより、聖所せいじょのシケルにしたがって、ぎん五シケルでなければならない。一シケルは二十ゲラである。
0 Numbers 民数記 18 17 אַךְ בְּכֹור־שֹׁור אֹו־בְכֹור כֶּשֶׂב אֹו־בְכֹור עֵז לֹא תִפְדֶּה קֹדֶשׁ הֵם אֶת־דָּמָם תִּזְרֹק עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־חֶלְבָּם תַּקְטִיר אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃
雄牛の初子、やぎの初子、やぎの初子を聖別してはならない。

But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor unto Jehovah.
しかし、牛の初子。または羊の初子。またはヤギの初子。あなたは贖ってはならない。彼らは聖なるものです。あなたは彼らの血を祭壇に振りかけなければなりません。彼らの脂肪を燃やして、火のささげ物にささげなければならない。エホバへの甘い香りのために。

しかし、うしのういご、ひつじのういご、やぎのういごは、あがなってはならない。これらはせいなるものである。その祭壇さいだんそそぎかけ、その脂肪しぼういて火祭かさいとし、こうばしいかおりとして、しゅにささげなければならない。