へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 19 16 וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אֹו בְמֵת אֹו־בְעֶצֶם אָדָם אֹו בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃
剣、死体、人の体、または墓で畑の端に触れる者は皆、七日間汚される.

And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
剣で殺された者に野原で触れる者はだれでも。または死体。または男の骨。またはお墓。七日間汚れる。

つるぎでころされたもの、またはんだもの、またはひとほね、またははかなどに、野外やがいれるものみな七日なぬかのあいだけがれる。
0 Numbers 民数記 19 17 וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר שְׂרֵפַת הַחַטָּאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל־כֶּלִי׃
そして、彼らは罪によって焼かれた灰を汚すために取り、彼はその上に生きた水を器に与えました。

And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water shall be put thereto in a vessel:
汚れた者は、罪祭の焼却の灰から取り除かなければならない。流水を容器に入れる。

けがれたものがあったときには、つみきよめるいた雌牛めうしはいってうつわれ、ながれのみずをこれにくわえ、
0 Numbers 民数記 19 18 וְלָקַח אֵזֹוב וְטָבַל בַּמַּיִם אִישׁ טָהֹור וְהִזָּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כָּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְּפָשֹׁות אֲשֶׁר הָיוּ־שָׁם וְעַל־הַנֹּגֵעַ בַּעֶצֶם אֹו בֶחָלָל אֹו בַמֵּת אֹו בַקָּבֶר׃
そして、きれいな人が苔を取り、それを水に浸しました。それは、テント、すべての器、そこにあった魂、そして体、空間、死者、墓に触れたものにありました。

and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
清い人はヒソプを飲まなければならない。そして水に浸します。そしてテントにまき散らします。そしてすべての船に。そしてそこにいた人々に。そして骨に触れた彼に。または殺された。または死者。または墓:

きよものがひとりヒソプをって、そのみずひたし、これをその天幕てんまくと、すべてのうつわと、そこにいた人々ひとびとと、ほね、あるいはころされたもの、あるいはんだもの、あるいははかなどにれたものとにふりかけなければならない。
0 Numbers 民数記 19 19 וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל־הַטָּמֵא בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְחִטְּאֹו בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעָרֶב׃
そして、これは、三日目と七日目に不純な者の上で清い人であり、彼は七日目に罪を犯し、衣服を洗い、水を浴びて、夕方に清かった.

and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
三日目には清い人が汚れた人にまき散らされる。そして七日目に、彼は彼をきよめなければならない。そして彼は自分の服を洗います。そして水に浸かる。偶に清くなる。

すなわちそのきよひとは三七日なぬかとにそのけがれたものに、それをふりかけなければならない。そして七日なぬかにそのひときよめ、衣服いふくあらい、みずをすすがなければならない。そうすればゆうになってきよくなるであろう。
0 Numbers 民数記 19 20 וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתֹּוךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא׃
そして、汚されても罪を犯さず、その魂が群衆の中から断ち切られる人は、エホバの神殿を汚さない人によって汚されるので、彼は汚されます。

But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water for impurity hath not been sprinkled upon him; he is unclean.
しかし、その人は汚れるでしょう。身を清めてはならない。その魂は集会の中から断たれる。彼はエホバの聖所を汚したからである。汚れのための水は彼の上に振りかけられなかった。彼は汚れています。

しかし、けがれてきよめないひとしゅ聖所せいじょけがもので、そのひと会衆かいしゅうのうちからたれなければならない。けがれをきよめるみずがそのそそぎかけられないゆえ、そのひとけがれているからである。