へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 19 21 וְהָיְתָה לָּהֶם לְחֻקַּת עֹולָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
そして彼らには普遍的な法則があり、それは手の水で衣服を洗い、手の水に触れる者は夕方まで汚れるというものでした。

And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water for impurity shall wash his clothes, and he that toucheth the water for impurity shall be unclean until even.
そして、それは彼らにとって永遠の法令となるでしょう. そして、不純物のために水をまき散らす者は、自分の服を洗います.汚れのために水に触れる者は、夕方まで汚れる。

これはかれらの永久えいきゅうまもるべきさだめとしなければならない。すなわちけがれをきよめるみずをふりかけたもの衣服いふくあらわなければならない。またけがれをきよめるみずれたものゆうまでけがれるであろう。
0 Numbers 民数記 19 22 וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּו הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ פ
そして、汚れた人が触れるものはすべて汚れ、それに触れる魂は夕方まで汚れます。

And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
そして、すべて汚れた人が触れるものはすべて汚れるでしょう。それに触れる魂は、夕方まで汚れる。

すべてけがれたひとれるものけがれる。またそれにれるひとゆうまでけがれるであろう』」。
0 Numbers 民数記 20 1 וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כָּל־הָעֵדָה מִדְבַּר־צִן בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון וַיֵּשֶׁב הָעָם בְּקָדֵשׁ וַתָּמָת שָׁם מִרְיָם וַתִּקָּבֵר שָׁם׃
イスラエルの人々、すなわちすべての民は、最初の月にチンの荒野から来て、神殿に座し、ミリアムはそこで死に、そこに葬られた。

And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
そしてイスラエルの子ら。会衆全体でさえ。第一の月にジンの荒野に入った。人々はカデシに住んだ。そしてミリアムはそこで死んだ。そしてそこに埋葬されました。

イスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅう正月しょうがつになってチンの荒野あらのにはいった。そしてたみはカデシにとどまったが、ミリアムがそこでんだので、彼女かのじょをそこにほうむった。
0 Numbers 民数記 20 2 וְלֹא־הָיָה מַיִם לָעֵדָה וַיִּקָּהֲלוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן׃
あかしのための水がなかったので、彼らはモーセとアロンのために祈った。

And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
会衆には水がなく、彼らは集まってモーセとアロンに敵対した。

そのころ会衆かいしゅうみずられなかったため、あいあつまってモーセとアロンにせまった。
0 Numbers 民数記 20 3 וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר וְלוּ גָוַעְנוּ בִּגְוַע אַחֵינוּ לִפְנֵי יְהוָה׃
民はモーセと言い争って言った、「わたしたちはききんで滅びても、主の前ではわたしたちの兄弟です」。

And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
そして人々はモーセと争った。と話しました。と言っています。私たちの兄弟たちがエホバの前で死んだとき、私たちも死んでいたらよかったのに!

すなわちたみはモーセとあらそってった、「さきにわれわれの兄弟きょうだいたちがしゅまえんだとき、われわれもんでいたらよかったものを。