# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 14 | וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה מַלְאָכִים מִקָּדֵשׁ אֶל־מֶלֶךְ אֱדֹום כֹּה אָמַר אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתְנוּ׃ そしてモーセは神殿から天使をエドムの王につかわして言った、「あなたの兄弟イスラエルよ、あなたは私たちが見つけたすべての問題を知っています」。 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us: そしてモーセはカデシからエドムの王に使者を送った。あなたの兄弟イスラエルはこう言います。あなたは私たちに降りかかったすべての苦労を知っています: さて、モーセはカデシからエドムの王に使者をつかわして言った、「あなたの兄弟、イスラエルはこう申します、『あなたはわたしたちが遭遇したすべての患難をご存じです。 |
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 15 | וַיֵּרְדוּ אֲבֹתֵינוּ מִצְרַיְמָה וַנֵּשֶׁב בְּמִצְרַיִם יָמִים רַבִּים וַיָּרֵעוּ לָנוּ מִצְרַיִם וְלַאֲבֹתֵינוּ׃ そして、私たちの先祖はエジプトから下り、私たちは何日もエジプトに住み、エジプトは私たちと先祖を養いました。 how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: 私たちの先祖がどのようにエジプトに下ったか。私たちは長い間エジプトに住んでいました。そしてエジプト人は私たちを苦しめました。そして私たちの父: わたしたちの先祖はエジプトに下って行って、わたしたちは年久しくエジプトに住んでいましたが、エジプトびとがわたしたちと、わたしたちの先祖を悩ましたので、 |
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 16 | וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃ そして、私たちはエホバに叫びました。彼の声が聞こえ、彼は天使を送りました。私たちはエジプトから出てきました。見よ、私たちはあなたの国境の端にある聖なる都にいます。 and when we cried unto Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border. そしてエホバに叫び求めたとき。彼は私たちの声を聞いた。そして天使を送った。わたしたちをエジプトから導き出した。見よ。私たちはカデシュにいます。あなたの国境の最果てにある都市。 わたしたちが主に呼ばわったとき、主はわたしたちの声を聞き、ひとりの天の使をつかわして、わたしたちをエジプトから導き出されました。わたしたちは今あなたの領地の端にあるカデシの町におります。 |
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 17 | נַעְבְּרָה־נָּא בְאַרְצֶךָ לֹא נַעֲבֹר בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם וְלֹא נִשְׁתֶּה מֵי בְאֵר דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ לֹא נִטֶּה יָמִין וּשְׂמֹאול עַד אֲשֶׁר־נַעֲבֹר גְּבוּלֶךָ׃ 私たちはあなたの土地を通過し、畑やぶどう畑を通過せず、井戸から飲みませんでした. Let us pass, I pray thee, through thy land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border. 通りましょう。私はあなたに祈ります。あなたの土地を通って行きます。私たちは畑やぶどう畑を通ることはありません。私たちは井戸の水を飲むこともありません。私たちは右にも左にもそれません。あなたの国境を越えるまで。 どうぞ、わたしたちにあなたの国を通らせてください。わたしたちは畑もぶどう畑も通りません。また井戸の水も飲みません。ただ王の大路を通り、あなたの領地を過ぎるまでは右にも左にも曲りません』」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 18 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱדֹום לֹא תַעֲבֹר בִּי פֶּן־בַּחֶרֶב אֵצֵא לִקְרָאתֶךָ׃ エドムは彼に言った、「あなたはわたしを剣の刃で追い越してはなりません。わたしはあなたを呼びに行きます」。 And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee. そしてエドムは彼に言った。あなたは私を通り抜けてはならない。私があなたに対して剣を持って出てこないように。 しかし、エドムはモーセに言った、「あなたはわたしの領地をとおってはなりません。さもないと、わたしはつるぎをもって出て、あなたに立ちむかうでしょう」。 |