# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 20 | 29 | וַיִּרְאוּ כָּל־הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת־אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יֹום כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס 会衆は皆、アロンが死にかけているのを見て、イスラエルの全家が三十日間、アロンを悼んだ。 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel. アロンが死んだのを会衆がみな見たとき。彼らはアロンのために三十日間泣いた。イスラエルの全家でさえ。 全会衆がアロンの死んだのを見たとき、イスラエルの全家は三十日の間アロンのために泣いた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 21 | 1 | וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ־עֲרָד יֹשֵׁב הַנֶּגֶב כִּי בָּא יִשְׂרָאֵל דֶּרֶךְ הָאֲתָרִים וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁבְּ ׀ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי׃ そして、ネゲブに住んでいたアラドの王であるカナン人は、イスラエルがアタリムを経由して来て、イスラエルと戦ったことを聞いて、私がいた場所から戻ってきました. And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive. そしてカナン人。アラドの王。南に住んでいた人。イスラエルがアタリムの道を通って来たという話を聞いた。そして彼はイスラエルと戦った。そして彼らの何人かを捕らえました。 時にネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルがアタリムの道をとおって来ると聞いて、イスラエルを攻撃し、そのうちの数人を捕虜にした。 |
0 | Numbers | 民数記 | 21 | 2 | וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר אִם־נָתֹן תִּתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת־עָרֵיהֶם׃ そしてイスラエルはエホバに誓いを立てて言った、「ナタンがこの民をわたしの手に渡すなら、わたしは彼らの町々を没収します」。 And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. そしてイスラエルはエホバに誓いを立てました。そして、言いました。もし本当にこの民を私の手に渡してくださるなら。それから私は彼らの町を完全に破壊します。 そこでイスラエルは主に誓いを立てて言った、「もし、あなたがこの民をわたしの手にわたしてくださるならば、わたしはその町々をことごとく滅ぼしましょう」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 21 | 3 | וַיִּשְׁמַע יְהוָה בְּקֹול יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן אֶת־הַכְּנַעֲנִי וַיַּחֲרֵם אֶתְהֶם וְאֶת־עָרֵיהֶם וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקֹום חָרְמָה׃ פ そしてエホバはイスラエルの声を聞き、カナン人に与え、彼らとその都市を没収し、その場所の名前をハルマと呼んだ。 And Jehovah hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah. エホバはイスラエルの声に耳を傾けました。そしてカナン人を引き渡した。彼らは彼らとその町々をことごとく滅ぼした。その場所の名はホルマと呼ばれた。 主はイスラエルの言葉を聞きいれ、カナンびとをわたされたので、イスラエルはそのカナンびとと、その町々とをことごとく滅ぼした。それでその所の名はホルマと呼ばれた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 21 | 4 | וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר דֶּרֶךְ יַם־סוּף לִסְבֹב אֶת־אֶרֶץ אֱדֹום וַתִּקְצַר נֶפֶשׁ־הָעָם בַּדָּרֶךְ׃ 彼らは山から死海を通ってエドムの地を回り、その途中で人々の魂は縮んだ。 And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way. 彼らはホル山から紅海への道を進んだ。エドムの地を巡り、人々はその道のために大いに落胆した。 民はホル山から進み、紅海の道をとおって、エドムの地を回ろうとしたが、民はその道に堪えがたくなった。 |