へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 21 20 וּמִבָּמֹות הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מֹואָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃ פ
そして、モアブの畑にある木立の台座から、山頂の頂上が左側に映っています。

and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.
バモテからモアブの野にある谷まで。ピスガの頂上へ。砂漠を見下ろす。

バモテからモアブのにあるたにき、荒野あらのおろすピスガのいただきいた。
0 Numbers 民数記 21 21 וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל מַלְאָכִים אֶל־סִיחֹן מֶלֶךְ־הָאֱמֹרִי לֵאמֹר׃
イスラエルは天使をエモリ人の王シホンに遣わして言った

And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
イスラエルはエモリ人の王シホンに使者を送った。言って、

ここでイスラエルはアモリびとのおうシホンに使者ししゃをつかわしてわせた、
0 Numbers 民数記 21 22 אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ לֹא נִטֶּה בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם לֹא נִשְׁתֶּה מֵי בְאֵר בְּדֶרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ עַד אֲשֶׁר־נַעֲבֹר גְּבֻלֶךָ׃
私はあなたの土地を通り抜けます. 私は畑に寄りかかることはありません. 私はぶどう畑の井戸から飲むこともありません. 私たちはあなたの国境を通過するまで王の道を行きます.

Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed thy border.
あなたの地を通り抜けさせてください。またはブドウ園に。私たちは井戸の水を飲まず、王の大路を通ります。あなたの国境を越えるまで。

「わたしにあなたのくにとおらせてください。わたしたちははたけにもぶどうはたけにも、はいりません。また井戸いどみずみません。わたしたちはあなたの領地りょうちとおぎるまで、ただおう大路おおじとおります」。
0 Numbers 民数記 21 23 וְלֹא־נָתַן סִיחֹן אֶת־יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלֹו וַיֶּאֱסֹף סִיחֹן אֶת־כָּל־עַמֹּו וַיֵּצֵא לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל הַמִּדְבָּרָה וַיָּבֹא יָהְצָה וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל׃
シホンはイスラエルに自分の国境を通らせなかった。

And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
そしてシホンは、イスラエルが彼の国境を通過するのを許しませんでした: しかし、シホンは彼の民をすべて集めましたそして荒野に出てイスラエルを攻めた。そしてヤハズに来た。そして彼はイスラエルと戦った。

しかし、シホンはイスラエルに自分じぶん領地りょうちとおることをゆるさなかった。そしてシホンはたみをことごとくあつめ、荒野あらのて、イスラエルをめようとし、ヤハズにきてイスラエルとたたかった。
0 Numbers 民数記 21 24 וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצֹו מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמֹּון כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃
イスラエルは剣で殺され、アルノンからヤブクまでの土地をアモン人に相続した。アンモン人の国境はエズだからである。

And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.
そしてイスラエルは剣の刃で彼を撃った。そしてアルノンからヤボクまでの彼の土地を所有した。アンモンの子らにも。アンモンの子らの国境は強かったからです。

イスラエルは、やいばでかれちやぶり、アルノンからヤボクまでかれ占領せんりょうし、アンモンびとのさかいおよんだ。ヤゼルはアンモンびとのさかいだからである。