# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 21 | 35 | וַיַּכּוּ אֹתֹו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־כָּל־עַמֹּו עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לֹו שָׂרִיד וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצֹו׃ そして彼らは彼とその息子たち、そして彼のすべての民を撃ち、彼の残りの者がいなくなり、彼らは彼の土地を相続した. So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. それで彼らは彼を殴った。そして彼の息子たちと彼のすべての民。彼らは彼の土地を所有していた。 そこで彼とその子とすべての民とを、ひとり残らず撃ち殺して、その地を占領した。 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 1 | וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹות מֹואָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ ס イスラエルの人々は行って、ヨルダンの対岸にあるモアブの平原に宿営した。 And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho. そしてイスラエルの人々は旅をした。エリコのヨルダンの向こうのモアブの平原に宿営した。 さて、イスラエルの人々はまた道を進んで、エリコに近いヨルダンのかなたのモアブの平野に宿営した。 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 2 | וַיַּרְא בָּלָק בֶּן־צִפֹּור אֵת כָּל־אֲשֶׁר־עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לָאֱמֹרִי׃ バラク・ベン・ジッポアは、イスラエルが私の言葉に従って行ったすべてのことを見た。 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ツィポルの子バラクは、イスラエルがアモリ人にしたすべてのことを見た。 チッポルの子バラクはイスラエルがアモリびとにしたすべての事を見たので、 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 3 | וַיָּגָר מֹואָב מִפְּנֵי הָעָם מְאֹד כִּי רַב־הוּא וַיָּקָץ מֹואָב מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ モアブは偉大だったので民から断たれ、モアブはイスラエルの人々から断たれた。 And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. モアブは民を恐れた。彼らが多かったからである。そしてモアブは、イスラエルの人々のために苦しんだ。 モアブは大いにイスラエルの民を恐れた。その数が多かったためである。モアブはイスラエルの人々をひじょうに恐れたので、 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 4 | וַיֹּאמֶר מֹואָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשֹּׁור אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ לְמֹואָב בָּעֵת הַהִוא׃ モアブはミディアンの長老たちに言った、「牛のひづめのように、畑の青草のように、モアブの死の時の王ツィポルの子バラクのように、人々を私たちの周りについて行かせてください」。 And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time. モアブはミディアンの長老たちに言った。今、この群衆は私たちの周りにあるすべてのものをなめます.牛が野の草をなめるように。ツィッポルの子バラクは当時モアブの王であった。 ミデアンの長老たちに言った、「この群衆は牛が野の草をなめつくすように、われわれの周囲の物をみな、なめつくそうとしている」。チッポルの子バラクはこの時モアブの王であった。 |