# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 20 | וַיָּבֹא אֱלֹהִים ׀ אֶל־בִּלְעָם לַיְלָה וַיֹּאמֶר לֹו אִם־לִקְרֹא לְךָ בָּאוּ הָאֲנָשִׁים קוּם לֵךְ אִתָּם וְאַךְ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתֹו תַעֲשֶׂה׃ 夜、神はバラムに来て言われた。 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. そして夜、神はバラムに来られた。そして彼に言った。男性があなたを呼びに来たら。立ち上がる。彼らと一緒に行きなさい。しかし、私があなたに話す言葉だけです。そうしなさい。 夜になり、神はバラムに臨んで言われた、「この人々はあなたを招きにきたのだから、立ってこの人々と一緒に行きなさい。ただしわたしが告げることだけを行わなければならない」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 21 | וַיָּקָם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־אֲתֹנֹו וַיֵּלֶךְ עִם־שָׂרֵי מֹואָב׃ そしてバラムは朝起きて身支度を整え、モアブの君たちと一緒に出かけた。 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. そしてバラムは朝起きた。そして彼のお尻に鞍をつけた。モアブの君たちと一緒に行った。 明くる朝起きてバラムは、ろばにくらをおき、モアブのつかさたちと一緒に行った。 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 22 | וַיִּחַר־אַף אֱלֹהִים כִּי־הֹולֵךְ הוּא וַיִּתְיַצֵּב מַלְאַךְ יְהוָה בַּדֶּרֶךְ לְשָׂטָן לֹו וְהוּא רֹכֵב עַל־אֲתֹנֹו וּשְׁנֵי נְעָרָיו עִמֹּו׃ そして、彼が歩いているので、神は彼を見て、エホバの天使が彼のためにサタンの邪魔をしました. And God's anger was kindled because he went; and the angel of Jehovah placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. そして、彼が行ったので、神の怒りが燃え上がりました。そしてエホバの天使は、彼に対する敵対者の邪魔をしました。今、彼はロバに乗っていました。そして、彼の二人のしもべが彼と一緒にいました。 しかるに神は彼が行ったために怒りを発せられ、主の使は彼を妨げようとして、道に立ちふさがっていた。バラムは、ろばに乗り、そのしもべふたりも彼と共にいたが、 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 23 | וַתֵּרֶא הָאָתֹון אֶת־מַלְאַךְ יְהוָה נִצָּב בַּדֶּרֶךְ וְחַרְבֹּו שְׁלוּפָה בְּיָדֹו וַתֵּט הָאָתֹון מִן־הַדֶּרֶךְ וַתֵּלֶךְ בַּשָּׂדֶה וַיַּךְ בִּלְעָם אֶת־הָאָתֹון לְהַטֹּתָהּ הַדָּרֶךְ׃ そしてオトンはエホバの天使が道に立っているのを見た.彼の剣は彼の手に抜かれた.オトンは道を離れて畑に入った.バラムはオトンを送ってそれを指示させた. And the ass saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. そしてろばは、エホバのみ使いが立ちはだかっているのを見た。剣を手に抜いて。そしてロバは邪魔にならないように脇を向いた。バラムはろばを打った。彼女を邪魔するために。 ろばは主の使が、手に抜き身のつるぎをもって、道に立ちふさがっているのを見、道をそれて畑にはいったので、バラムは、ろばを打って道に返そうとした。 |
0 | Numbers | 民数記 | 22 | 24 | וַיַּעֲמֹד מַלְאַךְ יְהוָה בְּמִשְׁעֹול הַכְּרָמִים גָּדֵר מִזֶּה וְגָדֵר מִזֶּה׃ そしてエホバの天使はぶどう畑の真ん中に立っていました。 Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. エホバの天使はぶどう畑の間の狭い道に立っていました。こちら側にある壁。そしてその横の壁。 しかるに主の使はまたぶどう畑の間の狭い道に立ちふさがっていた。道の両側には石がきがあった。 |