# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 9 | כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעֹות אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגֹּויִם לֹא יִתְחַשָּׁב׃ 要塞の頭から、そして私たちの避難所の丘から、民だけが住んでいて、彼は国々の中に数えられないからです。 For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations. 岩の上から私は彼を見るからです。そして丘から私は彼を見ます:見よ。それは一人で住む人々です。もろもろの国民の中で数えられることはない。 岩の頂からながめ、 丘の上から見たが、 これはひとり離れて住む民、 もろもろの国民のうちに並ぶものはない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 10 | מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב וּמִסְפָּר אֶת־רֹבַע יִשְׂרָאֵל תָּמֹת נַפְשִׁי מֹות יְשָׁרִים וּתְהִי אַחֲרִיתִי כָּמֹהוּ׃ 彼はヤコブの塵を数え、イスラエルの4番目、私の魂の死、義人の死を数え、彼のような私の最後の者となる. Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his! ヤコブのほこりを数えることができます。それともイスラエルの4番目の部分を数えますか?私を義人の死にさせてください。そして、私の最後の最後が彼のようになりますように! だれがヤコブの群衆を数え、 イスラエルの無数の民を数え得よう。 わたしは義人のように死に、 わたしの終りは彼らの終りのようでありたい」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 11 | וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם מֶה עָשִׂיתָ לִי לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ׃ バラクはバラムに言った。 And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether. バラクはバラムに言った。あなたは私に何をしましたか?私は敵を呪うためにあなたを連れて行きました。と。見よ。あなたは彼らを完全に祝福しました。 そこでバラクはバラムに言った、「あなたはわたしに何をするのですか。わたしは敵をのろうために、あなたを招いたのに、あなたはかえって敵を祝福するばかりです」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 12 | וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתֹו אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃ そして彼は答えて言った、「エホバが私の口に入れられるものは何でも、私は話し続けます」。 And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth? そして彼は答えて言った。エホバが私の口に入れられることを話すことに注意を払わなければなりませんか。 バラムは答えた、「わたしは、主がわたしの口に授けられる事だけを語るように注意すべきではないでしょうか」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 13 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו בָּלָק [לְךָ־ כ] (לְכָה־נָּא ק) אִתִּי אֶל־מָקֹום אַחֵר אֲשֶׁר תִּרְאֶנּוּ מִשָּׁם אֶפֶס קָצֵהוּ תִרְאֶה וְכֻלֹּו לֹא תִרְאֶה וְקָבְנֹו־לִי מִשָּׁם׃ バラクは彼に言った、「私と一緒に、そこから私たちを見ることができる別の場所に来てください。あなたはそれの終わりを見るでしょうが、全体を見ることはできません。私たちはそこからそれを取得します。」 And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence. バラクは彼に言った。来て。私はあなたに祈ります。私と一緒に別の場所へ。どこからそれらを見ることができますか。あなたはそれらのほとんどの部分だけを見るでしょう。そして、それらすべてを見ることはできません。そして、そこからそれらを呪ってください。 バラクは彼に言った、「わたしと一緒にほかのところへ行って、そこから彼らをごらんください。あなたはただ彼らの一端を見るだけで、全体を見ることはできないでしょうが、そこからわたしのために彼らをのろってください」。 |