# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 29 | וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק בְּנֵה־לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וְהָכֵן לִי בָּזֶה שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים׃ そしてバラムはバラクに言った、「それでわたしのために七つの祭壇を築き、それでわたしのために雌牛七頭と雄羊七頭を用意してください」。 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. そしてバラムはバラクに言った。ここに 7 つの祭壇を建ててください。 7頭の雄牛と7頭の雄羊をここに用意してください。 バラムはバラクに言った、「わたしのためにここに七つの祭壇を築き、雄牛七頭と、雄羊七頭とを整えなさい」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 23 | 30 | וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר אָמַר בִּלְעָם וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃ バラクはバラムの言ったとおりにし、牛と雄鹿を祭壇にささげた。 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar. バラクはバラムの言ったとおりにした。すべての祭壇に雄牛と雄羊をささげた。 バラクはバラムの言ったとおりにし、その祭壇ごとに雄牛一頭と雄羊一頭とをささげた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 24 | 1 | וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טֹוב בְּעֵינֵי יְהוָה לְבָרֵךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְלֹא־הָלַךְ כְּפַעַם־בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל־הַמִּדְבָּר פָּנָיו׃ バラムは、イスラエルを祝福することが主の目にかなうと認め、へびを呼ぶほど頻繁には行かず、砂漠に顔を向けた。 And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness. そしてバラムは、イスラエルを祝福することがエホバに喜ばれるのを見た。彼は行かなかった。他の時と同じように。エンチャントとの出会い。しかし、彼は顔を荒れ野に向けた。 バラムはイスラエルを祝福することが主の心にかなうのを見たので、今度はいつものように行って魔術を求めることをせず、顔を荒野にむけ、 |
0 | Numbers | 民数記 | 24 | 2 | וַיִּשָּׂא בִלְעָם אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־יִשְׂרָאֵל שֹׁכֵן לִשְׁבָטָיו וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים׃ バラムが目を上げて、イスラエルが自分の部族の中に住んでいるのを見たとき、神の霊が彼の上に臨んだ。 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him. バラムは目を上げた。彼はイスラエルが部族ごとに住んでいるのを見た。そして神の霊が彼に臨んだ。 目を上げて、イスラエルがそれぞれ部族にしたがって宿営しているのを見た。その時、神の霊が臨んだので、 |
0 | Numbers | 民数記 | 24 | 3 | וַיִּשָּׂא מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנֹו בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃ そして彼は王座に着き、その子ボルのバラムの言葉と盲人の言葉を語った。 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith; そして彼は自分のたとえを取り上げた。そして、言いました。ベオルの子バラムは言った。そして、目を閉じていた男は言いました。 彼はこの託宣を述べた。 「ベオルの子バラムの言葉、 目を閉じた人の言葉、 |